ترجمة معاني سورة: الأعراف
سورة الأعراف
- Al-A‘rāf
آية :1-الٓمٓصٓ
(1) Alif,Lām,Meem, Ṣād الف لام ميم صاد
[363]- See footnote to 2:1.
التفاسير العربية:
كِتَٰبٌ أُنزِلَ إليك فَلَا يَكُن فِي صَدۡرِكَ
حَرَجٞ مِّنۡهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
(2) [This is] a Book revealed to you, [O Muḥammad] - so let there not be in
your breast distress therefrom - that you may warn thereby and as a reminder to
the believers.
التفاسير العربية:
آية: 3
ٱتَّبِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ
وَلَا تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۗ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
(3) Follow, [O mankind], what has been revealed to you from your Lord and do
not follow other than Him any allies. Little do you remember.
التفاسير العربية:
آية: 4
وَكَم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا فَجَآءَهَا
بَأۡسُنَا بَيَٰتًا أَوۡ هُمۡ قَآئِلُونَ
(4) And how many cities have We destroyed, and Our punishment came to them at
night or while they were sleeping at noon.
التفاسير العربية:
آية: 5
فَمَا كَانَ دَعۡوَىٰهُمۡ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَآ
إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
(5) And their declaration when Our punishment came to them was only that they
said, "Indeed, we were wrongdoers!"
التفاسير العربية:
آية: 6
فَلَنَسۡـَٔلَنَّ ٱلَّذِينَ أُرۡسِلَ إِلَيۡهِمۡ
وَلَنَسۡـَٔلَنَّ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
(6) Then We will surely question those to whom [a message] was sent, and We
will surely question the messengers.
التفاسير العربية:
آية: 7
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا
غَآئِبِينَ
(7) Then We will surely relate [their deeds] to them with knowledge, and We
were not [at all] absent.
التفاسير العربية:
آية: 8
وَٱلۡوَزۡنُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّۚ فَمَن ثَقُلَتۡ
مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
(8) And the weighing [of deeds] that Day will be the truth. So those whose
scales are heavy - it is they who will be the successful.
التفاسير العربية:
آية: 9
وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ
خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَظۡلِمُونَ
(9) And those whose scales are light - they are the ones who will lose
themselves for what injustice they were doing toward Our verses.
التفاسير العربية:
آية: 10
وَلَقَدۡ مَكَّنَّـٰكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلۡنَا
لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَۗ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
(10) And We have certainly established you upon the earth and made for you
therein ways of livelihood. Little are you grateful.
التفاسير العربية:
آية: 11
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَٰكُمۡ ثُمَّ صَوَّرۡنَٰكُمۡ ثُمَّ
قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ لَمۡ
يَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
(11) And We have certainly created you, [O mankind], and given you [human]
form. Then We said to the angels, "Prostrate to Adam"; so they
prostrated, except for Iblees.[364] He was not of those who prostrated.
[364]- Satan. See footnote to 2:34.
التفاسير العربية:
آية: 12
قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسۡجُدَ إِذۡ أَمَرۡتُكَۖ
قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ
(12) [Allāh] said, "What prevented you from prostrating when I commanded
you?" [Satan] said, "I am better than him. You created me from fire
and created him from clay [i.e., earth]."
التفاسير العربية:
آية: 13
قَالَ فَٱهۡبِطۡ مِنۡهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن
تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخۡرُجۡ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ
(13) [Allāh] said, "Descend from it [i.e., Paradise], for it is not for
you to be arrogant therein. So get out; indeed, you are of the debased."
التفاسير العربية:
آية: 14
قَالَ أَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
(14) [Satan] said, "Reprieve me until the Day they are resurrected."
التفاسير العربية:
آية: 15
قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
(15) [Allāh] said, "Indeed, you are of those reprieved."
التفاسير العربية:
آية: 16
قَالَ فَبِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأَقۡعُدَنَّ لَهُمۡ
صِرَٰطَكَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
(16) [Satan] said, "Because You have put me in error, I will surely sit in
wait for them [i.e., mankind] on Your straight path.
التفاسير العربية:
آية: 17
ثُمَّ لَأٓتِيَنَّهُم مِّنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ
خَلۡفِهِمۡ وَعَنۡ أَيۡمَٰنِهِمۡ وَعَن شَمَآئِلِهِمۡۖ وَلَا تَجِدُ أَكۡثَرَهُمۡ
شَٰكِرِينَ
(17) Then I will come to them from before them and from behind them and on
their right and on their left, and You will not find most of them grateful [to
You]."
التفاسير العربية:
آية: 18
قَالَ ٱخۡرُجۡ مِنۡهَا مَذۡءُومٗا مَّدۡحُورٗاۖ لَّمَن
تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمۡ أَجۡمَعِينَ
(18) [Allāh] said, "Depart from it [i.e., Paradise], reproached and
expelled. Whoever follows you among them - I will surely fill Hell with you,
all together."
التفاسير العربية:
آية: 19
وَيَـٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ
فَكُلَا مِنۡ حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا
مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
(19) And "O Adam, dwell, you and your wife, in Paradise and eat from
wherever you will but do not approach this tree, lest you be among the
wrongdoers."
التفاسير العربية:
آية: 20
فَوَسۡوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ لِيُبۡدِيَ لَهُمَا مَا
وُۥرِيَ عَنۡهُمَا مِن سَوۡءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنۡ هَٰذِهِ
ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيۡنِ أَوۡ تَكُونَا مِنَ ٱلۡخَٰلِدِينَ
(20) But Satan whispered to them to make apparent to them that which was
concealed from them of their private parts. He said, "Your Lord did not
forbid you this tree except that you become angels or become of the
immortal."
التفاسير العربية:
آية: 21
وَقَاسَمَهُمَآ إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ ٱلنَّـٰصِحِينَ
(21) And he swore [by Allāh] to them, "Indeed, I am to you from among the
sincere advisors."
التفاسير العربية:
آية: 22
فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٖۚ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ
بَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ
ٱلۡجَنَّةِۖ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمۡ أَنۡهَكُمَا عَن تِلۡكُمَا
ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمَا عَدُوّٞ مُّبِينٞ
(22) So he made them fall, through deception. And when they tasted of the tree,
their private parts became apparent to them, and they began to fasten together
over themselves from the leaves of Paradise. And their Lord called to them,
"Did I not forbid you from that tree and tell you that Satan is to you a
clear enemy?"
التفاسير العربية:
آية: 23
قَالَا رَبَّنَا ظَلَمۡنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمۡ
تَغۡفِرۡ لَنَا وَتَرۡحَمۡنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
(23) They said, "Our Lord, we have wronged ourselves, and if You do not
forgive us and have mercy upon us, we will surely be among the losers."
التفاسير العربية:
آية: 24
قَالَ ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ
فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ
(24) [Allāh] said, "Descend, being to one another enemies. And for you on
the earth is a place of settlement and enjoyment [i.e., provision] for a
time."
التفاسير العربية:
آية: 25
قَالَ فِيهَا تَحۡيَوۡنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنۡهَا
تُخۡرَجُونَ
(25) He said, "Therein you will live, and therein you will die, and from
it you will be brought forth."
التفاسير العربية:
آية: 26
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ قَدۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمۡ لِبَاسٗا
يُوَٰرِي سَوۡءَٰتِكُمۡ وَرِيشٗاۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَىٰ ذَٰلِكَ خَيۡرٞۚ ذَٰلِكَ مِنۡ
ءَايَٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
(26) O children of Adam, We have bestowed upon you clothing to conceal your
private parts and as adornment. But the clothing of righteousness - that is
best. That is from the signs of Allāh that perhaps they will remember.
التفاسير العربية:
آية: 27
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ
كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا
سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا
تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا
يُؤۡمِنُونَ
(27) O children of Adam, let not Satan tempt you as he removed your parents
from Paradise, stripping them of their clothing[365] to show them their private
parts. Indeed, he sees you, he and his tribe, from where you do not see them.
Indeed, We have made the devils allies to those who do not believe.
[365]- The garments of Paradise.
التفاسير العربية:
آية: 28
وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةٗ قَالُواْ وَجَدۡنَا
عَلَيۡهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا
يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
(28) And when they commit an immorality, they say, "We found our fathers
doing it, and Allāh has ordered us to do it." Say, "Indeed, Allāh
does not order immorality. Do you say about Allāh that which you do not
know?"
التفاسير العربية:
آية: 29
قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ
وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا
بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ
(29) Say, [O Muḥammad], "My Lord has ordered justice and that you direct
yourselves [to the Qiblah] at every place [or time] of prostration, and invoke
Him, sincere to Him in religion." Just as He originated you, you will
return [to life] -
التفاسير العربية:
آية: 30
فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ
إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ
وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ
(30) A group [of you] He guided, and a group deserved [to be in] error. Indeed,
they [i.e., the latter] had taken the devils as allies instead of Allāh while
they thought that they were guided.
التفاسير العربية:
آية: 31
۞يَٰبَنِيٓ
ءَادَمَ خُذُواْ زِينَتَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ وَلَا
تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
(31) O children of Adam, take your adornment [i.e., wear your clothing] at
every masjid,[366] and eat and drink, but be not excessive. Indeed, He likes
not those who commit excess.
[366]- Literally, "place of prostration," meaning any place that a
Muslim prays upon the earth. The term may also refer specifically to a mosque.
التفاسير العربية:
آية: 32
قُلۡ مَنۡ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَ
لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَٰتِ مِنَ ٱلرِّزۡقِۚ قُلۡ هِيَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ
فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا خَالِصَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ
ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
(32) Say, "Who has forbidden the adornment of [i.e., from] Allāh which He
has produced for His servants and the good [lawful] things of provision?"
Say, "They are for those who believed during the life of this world,
exclusively [for them] on the Day of Resurrection." Thus do We detail the
verses for a people who know.
التفاسير العربية:
آية: 33
قُلۡ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ
مِنۡهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلۡإِثۡمَ وَٱلۡبَغۡيَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَأَن
تُشۡرِكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَأَن تَقُولُواْ
عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
(33) Say, "My Lord has only forbidden immoralities - what is apparent of
them and what is concealed - and sin,[367] and oppression without right, and
that you associate with Allāh that for which He has not sent down authority,
and that you say about Allāh that which you do not know."
[367]- Any unlawful deed.
التفاسير العربية:
آية: 34
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٞۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ
لَا يَسۡتَأۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ
(34) And for every nation is a [specified] term. So when their time has come,
they will not remain behind an hour, nor will they precede [it].
التفاسير العربية:
آية: 35
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأۡتِيَنَّكُمۡ رُسُلٞ
مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصۡلَحَ فَلَا
خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
(35) O children of Adam, if there come to you messengers from among you
relating to you My verses [i.e., scriptures and laws], then whoever fears Allāh
and reforms - there will be no fear concerning them, nor will they grieve.
التفاسير العربية:
آية: 36
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ
عَنۡهَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
(36) But the ones who deny Our verses and are arrogant toward them - those are
the companions of the Fire; they will abide therein eternally.
التفاسير العربية:
آية: 37
فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ
كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يَنَالُهُمۡ نَصِيبُهُم
مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوۡنَهُمۡ
قَالُوٓاْ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ
عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ
(37) And who is more unjust than one who invents about Allāh a lie or denies
His verses? Those will attain their portion of the decree[368] until, when Our
messengers [i.e., angels] come to them to take them in death, they will say,
"Where are those you used to invoke besides Allāh?" They will say,
"They have departed from us," and will bear witness against
themselves that they were disbelievers.
[368]- What is decreed for them.
التفاسير العربية:
آية: 38
قَالَ ٱدۡخُلُواْ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُم
مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ فِي ٱلنَّارِۖ كُلَّمَا دَخَلَتۡ أُمَّةٞ لَّعَنَتۡ
أُخۡتَهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعٗا قَالَتۡ أُخۡرَىٰهُمۡ لِأُولَىٰهُمۡ
رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمۡ عَذَابٗا ضِعۡفٗا مِّنَ
ٱلنَّارِۖ قَالَ لِكُلّٖ ضِعۡفٞ وَلَٰكِن لَّا تَعۡلَمُونَ
(38) [Allāh] will say, "Enter among nations which had passed on before you
of jinn and mankind into the Fire." Every time a nation enters, it will
curse its sister[369] until, when they have all overtaken one another therein,
the last of them[370] will say about the first of them,[371] "Our Lord,
these had misled us, so give them a double punishment of the Fire." He
will say, "For each is double, but you do not know."
[369]- The nation preceding it.
[370]- The followers of evil leaders.
[371]- Their leaders.
التفاسير العربية:
آية: 39
وَقَالَتۡ أُولَىٰهُمۡ لِأُخۡرَىٰهُمۡ فَمَا كَانَ
لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلٖ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
(39) And the first of them will say to the last of them, "Then you had not
any favor over us, so taste the punishment for what you used to earn."
التفاسير العربية:
آية: 40
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا
وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمۡ أَبۡوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ وَلَا
يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلۡجَمَلُ فِي سَمِّ ٱلۡخِيَاطِۚ
وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُجۡرِمِينَ
(40) Indeed, those who deny Our verses and are arrogant toward them - the gates
of Heaven will not be opened for them, nor will they enter Paradise until a
camel enters into the eye of a needle [i.e., never]. And thus do We recompense
the criminals.
التفاسير العربية:
آية: 41
لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٞ وَمِن فَوۡقِهِمۡ غَوَاشٖۚ
وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّـٰلِمِينَ
(41) They will have from Hell a bed and over them coverings [of fire]. And thus
do We recompense the wrongdoers.
التفاسير العربية:
آية: 42
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَا
نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ
فِيهَا خَٰلِدُونَ
(42) But those who believed and did righteous deeds - We charge no soul except
[within] its capacity. Those are the companions of Paradise; they will abide
therein eternally.
التفاسير العربية:
آية: 43
وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلّٖ تَجۡرِي مِن
تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي هَدَىٰنَا
لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهۡتَدِيَ لَوۡلَآ أَنۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُۖ لَقَدۡ جَآءَتۡ
رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّۖ وَنُودُوٓاْ أَن تِلۡكُمُ ٱلۡجَنَّةُ أُورِثۡتُمُوهَا
بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
(43) And We will have removed whatever is within their breasts of
resentment,[372] [while] flowing beneath them are rivers. And they will say,
"Praise to Allāh, who has guided us to this; and we would never have been
guided if Allāh had not guided us. Certainly the messengers of our Lord had
come with the truth." And they will be called, "This is Paradise,
which you have been made to inherit for what you used to do."
[372]- i.e., ill will or sense of injury for what was inflicted upon them
during worldly life.
التفاسير العربية:
آية: 44
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ أَن
قَدۡ وَجَدۡنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقّٗا فَهَلۡ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ
رَبُّكُمۡ حَقّٗاۖ قَالُواْ نَعَمۡۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُۢ بَيۡنَهُمۡ أَن
لَّعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
(44) And the companions of Paradise will call out to the companions of the
Fire, "We have already found what our Lord promised us to be true. Have
you found what your Lord promised to be true?" They will say,
"Yes." Then an announcer will announce among them, "The curse of
Allāh shall be upon the wrongdoers
التفاسير العربية:
آية: 45
ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ
وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ كَٰفِرُونَ
(45) Who averted [people] from the way of Allāh and sought to make it [seem]
deviant while they were, concerning the Hereafter, disbelievers."
التفاسير العربية:
آية: 46
وَبَيۡنَهُمَا حِجَابٞۚ وَعَلَى ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٞ
يَعۡرِفُونَ كُلَّۢا بِسِيمَىٰهُمۡۚ وَنَادَوۡاْ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَن سَلَٰمٌ
عَلَيۡكُمۡۚ لَمۡ يَدۡخُلُوهَا وَهُمۡ يَطۡمَعُونَ
(46) And between them will be a partition [i.e., wall], and on [its] elevations
are men[373] who recognize all[374] by their mark. And they call out to the
companions of Paradise, "Peace be upon you." They have not [yet]
entered it, but they long intensely.
[373]- Those whose scales are balanced between good and evil deeds.
[374]- Both the inhabitants of Paradise and those of Hell.
التفاسير العربية:
آية: 47
۞وَإِذَا
صُرِفَتۡ أَبۡصَٰرُهُمۡ تِلۡقَآءَ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا لَا
تَجۡعَلۡنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
(47) And when their eyes are turned toward the companions of the Fire, they
say, "Our Lord, do not place us with the wrongdoing people."
التفاسير العربية:
آية: 48
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا
يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا
كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ
(48) And the companions of the Elevations will call to men [within Hell] whom
they recognize by their mark, saying, "Of no avail to you was your
gathering[375] and [the fact] that you were arrogant."
[375]- i.e., great numbers or gathering of wealth.
التفاسير العربية:
آية: 49
أَهَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمۡتُمۡ لَا يَنَالُهُمُ
ٱللَّهُ بِرَحۡمَةٍۚ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
(49) [Allāh will say], "Are these[376] the ones whom you [inhabitants of
Hell] swore that Allāh would never offer them mercy? Enter Paradise, [O people
of the Elevations]. No fear will there be concerning you, nor will you
grieve."
[376]- The humble believers who are now in Paradise. Another interpretation
regards them as the people on the elevated partition.
التفاسير العربية:
آية: 50
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ
أَنۡ أَفِيضُواْ عَلَيۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ
قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
(50) And the companions of the Fire will call to the companions of Paradise,
"Pour upon us some water or from whatever Allāh has provided you."
They will say, "Indeed, Allāh has forbidden them both to the disbelievers
التفاسير العربية:
آية: 51
ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا
وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ
لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ
(51) Who took their religion as distraction and amusement and whom the worldly
life deluded." So today We will forget them just as they forgot the
meeting of this Day of theirs and for having rejected Our verses.
التفاسير العربية:
آية: 52
وَلَقَدۡ جِئۡنَٰهُم بِكِتَٰبٖ فَصَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ
عِلۡمٍ هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
(52) And We had certainly brought them a Book which We detailed by knowledge -
as guidance and mercy to a people who believe.
التفاسير العربية:
آية: 53
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأۡوِيلَهُۥۚ يَوۡمَ يَأۡتِي
تَأۡوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا
بِٱلۡحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشۡفَعُواْ لَنَآ أَوۡ نُرَدُّ فَنَعۡمَلَ
غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ قَدۡ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم
مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
(53) Do they await except its result?[377] The Day its result comes, those who
had ignored it before will say, "The messengers of our Lord had come with
the truth, so are there [now] any intercessors to intercede for us or could we
be sent back to do other than what we used to do?" They will have lost
themselves, and lost from them is what they used to invent.
[377]- The fulfillment of what is promised in the Qur’ān.
التفاسير العربية:
آية: 54
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ
وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُغۡشِي
ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَ يَطۡلُبُهُۥ حَثِيثٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتِۭ
بِأَمۡرِهِۦٓۗ أَلَا لَهُ ٱلۡخَلۡقُ وَٱلۡأَمۡرُۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ
ٱلۡعَٰلَمِينَ
(54) Indeed, your Lord is Allāh, who created the heavens and earth in six days
and then established Himself above the Throne.[378] He covers the night with
the day, [another night] chasing it rapidly; and [He created] the sun, the
moon, and the stars, subjected by His command. Unquestionably, His is the
creation and the command; blessed is Allāh, Lord of the worlds.
[378]- There are several linguistic meanings of the words "istawā
ʿalā," among them: to settle upon, to assume ascendancy above, and to
assert authority over. However, it is known that all the attributes of Allāh
are eternal, i.e., they have always existed and were present before He created.
Thus, it cannot be said that He "rose" above the Throne, as Allāh has
always been ascendant. Because the Creator may not be compared to His creation,
the Prophet's companions and early scholars refused speculation as to how His
actions could be interpreted, considering any such attempt unlawful. Similarly,
the true nature of the Throne is known only to Allāh, the Exalted.
التفاسير العربية:
آية: 55
ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةًۚ إِنَّهُۥ لَا
يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ
(55) Call upon your Lord in humility and privately; indeed, He does not like
transgressors.[379]
[379]- In supplication or otherwise.
التفاسير العربية:
آية: 56
وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَا
وَٱدۡعُوهُ خَوۡفٗا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ مِّنَ
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
(56) And cause not corruption upon the earth after its reformation. And invoke
Him in fear and aspiration. Indeed, the mercy of Allāh is near to the doers of
good.
التفاسير العربية:
آية: 57
وَهُوَ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ
يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتۡ سَحَابٗا ثِقَالٗا سُقۡنَٰهُ
لِبَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَنزَلۡنَا بِهِ ٱلۡمَآءَ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ مِن كُلِّ
ٱلثَّمَرَٰتِۚ كَذَٰلِكَ نُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
(57) And it is He who sends the winds as good tidings before His mercy [i.e.,
rainfall] until, when they have carried heavy rainclouds, We drive them to a
dead land and We send down rain therein and bring forth thereby [some] of all
the fruits. Thus will We bring forth the dead; perhaps you may be reminded.
التفاسير العربية:
آية: 58
وَٱلۡبَلَدُ ٱلطَّيِّبُ يَخۡرُجُ نَبَاتُهُۥ بِإِذۡنِ
رَبِّهِۦۖ وَٱلَّذِي خَبُثَ لَا يَخۡرُجُ إِلَّا نَكِدٗاۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ
ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَشۡكُرُونَ
(58) And the good land - its vegetation emerges by permission of its Lord; but
that which is bad - nothing emerges except sparsely, with difficulty. Thus do
We diversify the signs for a people who are grateful.
التفاسير العربية:
آية: 59
لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ
يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓ إِنِّيٓ أَخَافُ
عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
(59) We had certainly sent Noah to his people, and he said, "O my people,
worship Allāh; you have no deity other than Him. Indeed, I fear for you the
punishment of a tremendous Day."
التفاسير العربية:
آية: 60
قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي
ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
(60) Said the eminent among his people, "Indeed, we see you in clear
error."
التفاسير العربية:
آية: 61
قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي ضَلَٰلَةٞ وَلَٰكِنِّي
رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(61) [Noah] said, "O my people, there is not error in me, but I am a
messenger from the Lord of the worlds.
التفاسير العربية:
آية: 62
أُبَلِّغُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمۡ
وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
(62) I convey to you the messages of my Lord and advise you; and I know from
Allāh what you do not know.
التفاسير العربية:
آية: 63
أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ
عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
(63) Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord
through a man from among you, that he may warn you and that you may fear Allāh
so you might receive mercy?"
التفاسير العربية:
آية: 64
فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِي
ٱلۡفُلۡكِ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ
كَانُواْ قَوۡمًا عَمِينَ
(64) But they denied him, so We saved him and those who were with him in the
ship. And We drowned those who denied Our signs. Indeed, they were a blind
people.[380]
[380]- For a more detailed account, see 11:25-48.
التفاسير العربية:
آية: 65
۞وَإِلَىٰ
عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ
إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
(65) And to the ʿAad [We sent] their brother Hūd. He said, "O my people,
worship Allāh; you have no deity other than Him. Then will you not fear
Him?"
التفاسير العربية:
آية: 66
قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦٓ
إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي سَفَاهَةٖ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
(66) Said the eminent ones who disbelieved among his people, "Indeed, we
see you in foolishness, and indeed, we think you are of the liars."
التفاسير العربية:
آية: 67
قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي سَفَاهَةٞ وَلَٰكِنِّي
رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(67) [Hūd] said, "O my people, there is not foolishness in me, but I am a
messenger from the Lord of the worlds.
التفاسير العربية:
آية: 68
أُبَلِّغُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَأَنَا۠ لَكُمۡ
نَاصِحٌ أَمِينٌ
(68) I convey to you the messages of my Lord, and I am to you a trustworthy
adviser.
التفاسير العربية:
آية: 69
أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ
عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ
مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحٖ وَزَادَكُمۡ فِي ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةٗۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ
ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
(69) Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord
through a man from among you, that he may warn you? And remember when He made
you successors after the people of Noah and increased you in stature
extensively. So remember the favors of Allāh that you might succeed."
التفاسير العربية:
آية: 70
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِنَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَحۡدَهُۥ
وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ
مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
(70) They said, "Have you come to us that we should worship Allāh alone
and leave what our fathers have worshipped? Then bring us what you promise
us,[381] if you should be of the truthful."
[381]- i.e., Allāh's punishment.
التفاسير العربية:
آية: 71
قَالَ قَدۡ وَقَعَ عَلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ رِجۡسٞ
وَغَضَبٌۖ أَتُجَٰدِلُونَنِي فِيٓ أَسۡمَآءٖ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم
مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٖۚ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ
ٱلۡمُنتَظِرِينَ
(71) [Hūd] said, "Already have defilement and anger fallen upon you from
your Lord. Do you dispute with me concerning [mere] names you have named
them,[382] you and your fathers, for which Allāh has not sent down any
authority? Then wait; indeed, I am with you among those who wait."
[382]- The false objects of worship which you have called "gods."
التفاسير العربية:
آية: 72
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا
وَقَطَعۡنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ وَمَا كَانُواْ
مُؤۡمِنِينَ
(72) So We saved him and those with him by mercy from Us. And We eliminated
those who denied Our signs, and they were not [at all] believers.
التفاسير العربية:
آية: 73
وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ
ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ
مِّن رَّبِّكُمۡۖ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ
أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
(73) And to the Thamūd [We sent] their brother Ṣāliḥ. He said, "O my
people, worship Allāh; you have no deity other than Him. There has come to you
clear evidence from your Lord. This is the she-camel of Allāh [sent] to you as
a sign. So leave her to eat within Allāh's land and do not touch her with harm,
lest there seize you a painful punishment.
التفاسير العربية:
آية: 74
وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ
عَادٖ وَبَوَّأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورٗا وَتَنۡحِتُونَ
ٱلۡجِبَالَ بُيُوتٗاۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي
ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
(74) And remember when He made you successors after the ʿAad and settled you in
the land, [and] you take for yourselves palaces from its plains and carve from
the mountains, homes. Then remember the favors of Allāh and do not commit abuse
on the earth, spreading corruption."
التفاسير العربية:
آية: 75
قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ
لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِمَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُمۡ أَتَعۡلَمُونَ أَنَّ صَٰلِحٗا مُّرۡسَلٞ
مِّن رَّبِّهِۦۚ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلَ بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ
(75) Said the eminent ones who were arrogant among his people to those who were
oppressed - to those who believed among them, "Do you [actually] know that
Ṣāliḥ is sent from his Lord?" They said, "Indeed we, in that with
which he was sent, are believers."
التفاسير العربية:
آية: 76
قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا بِٱلَّذِيٓ
ءَامَنتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ
(76) Said those who were arrogant, "Indeed we, in that which you have
believed, are disbelievers."
التفاسير العربية:
آية: 77
فَعَقَرُواْ ٱلنَّاقَةَ وَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ
رَبِّهِمۡ وَقَالُواْ يَٰصَٰلِحُ ٱئۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ
ٱلۡمُرۡسَلِينَ
(77) So they hamstrung the she-camel and were insolent toward the command of
their Lord and said, "O Ṣāliḥ, bring us what you promise us, if you should
be of the messengers."
التفاسير العربية:
آية: 78
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ
جَٰثِمِينَ
(78) So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses]
fallen prone.
التفاسير العربية:
آية: 79
فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ
أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُحِبُّونَ
ٱلنَّـٰصِحِينَ
(79) And he [i.e., Ṣāliḥ] turned away from them and said, "O my people, I
had certainly conveyed to you the message of my Lord and advised you, but you
do not like advisors."
التفاسير العربية:
آية: 80
وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ
ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(80) And [We had sent] Lot when he said to his people, "Do you commit such
immorality as no one has preceded you with from among the worlds [i.e.,
peoples]?
التفاسير العربية:
آية: 81
إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ
ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ
(81) Indeed, you approach men with desire, instead of women. Rather, you are a
transgressing people."
التفاسير العربية:
آية: 82
وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ
أَخۡرِجُوهُم مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ
(82) But the answer of his people was only that they said, "Evict them
from your city! Indeed, they are men who keep themselves pure."
التفاسير العربية:
آية: 83
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ
كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
(83) So We saved him and his family, except for his wife; she was of those who
remained [with the evildoers].
التفاسير العربية:
آية: 84
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ
كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
(84) And We rained upon them a rain [of stones]. Then see how was the end of
the criminals.
التفاسير العربية:
آية: 85
وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ
ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم
بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ فَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ وَلَا
تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَاۚ
ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
(85) And to [the people of] Madyan [We sent] their brother Shuʿayb. He said,
"O my people, worship Allāh; you have no deity other than Him. There has
come to you clear evidence from your Lord. So fulfill the measure and weight
and do not deprive people of their due and cause not corruption upon the earth
after its reformation. That is better for you, if you should be believers.
التفاسير العربية:
آية: 86
وَلَا تَقۡعُدُواْ بِكُلِّ صِرَٰطٖ تُوعِدُونَ
وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَتَبۡغُونَهَا عِوَجٗاۚ
وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ كُنتُمۡ قَلِيلٗا فَكَثَّرَكُمۡۖ وَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ
عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
(86) And do not sit on every path, threatening and averting from the way of
Allāh those who believe in Him, seeking to make it [seem] deviant. And remember
when you were few and He increased you. And see how was the end of the
corrupters.
التفاسير العربية:
آية: 87
وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ
أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ
ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ
(87) And if there should be a group among you who has believed in that with
which I have been sent and a group that has not believed, then be patient until
Allāh judges between us. And He is the best of judges."
التفاسير العربية:
آية: 88
۞قَالَ
ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَنُخۡرِجَنَّكَ يَٰشُعَيۡبُ
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَكَ مِن قَرۡيَتِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي
مِلَّتِنَاۚ قَالَ أَوَلَوۡ كُنَّا كَٰرِهِينَ
(88) Said the eminent ones who were arrogant among his people, "We will
surely evict you, O Shuʿayb, and those who have believed with you from our
city, or you must return to our religion." He said, "Even if we were
unwilling?
التفاسير العربية:
آية: 89
قَدِ ٱفۡتَرَيۡنَا عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا إِنۡ عُدۡنَا
فِي مِلَّتِكُم بَعۡدَ إِذۡ نَجَّىٰنَا ٱللَّهُ مِنۡهَاۚ وَمَا يَكُونُ لَنَآ أَن
نَّعُودَ فِيهَآ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّنَاۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ
شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَاۚ رَبَّنَا ٱفۡتَحۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ
قَوۡمِنَا بِٱلۡحَقِّ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡفَٰتِحِينَ
(89) We would have invented against Allāh a lie if we returned to your religion
after Allāh had saved us from it. And it is not for us to return to it except
that Allāh, our Lord, should will. Our Lord has encompassed all things in
knowledge. Upon Allāh we have relied. Our Lord, decide between us and our
people in truth, and You are the best of those who give decision."
التفاسير العربية:
آية: 90
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ
لَئِنِ ٱتَّبَعۡتُمۡ شُعَيۡبًا إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ
(90) Said the eminent ones who disbelieved among his people, "If you
should follow Shuʿayb, indeed, you would then be losers."
التفاسير العربية:
آية: 91
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ
جَٰثِمِينَ
(91) So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses]
fallen prone.
التفاسير العربية:
آية: 92
ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ
فِيهَاۚ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَانُواْ هُمُ ٱلۡخَٰسِرِينَ
(92) Those who denied Shuʿayb - it was as though they had never resided there.
Those who denied Shuʿayb - it was they who were the losers.
التفاسير العربية:
آية: 93
فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ
أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡۖ فَكَيۡفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ
قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ
(93) And he [i.e., Shuʿayb] turned away from them and said, "O my people,
I had certainly conveyed to you the messages of my Lord and advised you, so how
could I grieve for a disbelieving people?"
التفاسير العربية:
آية: 94
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّبِيٍّ إِلَّآ
أَخَذۡنَآ أَهۡلَهَا بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَضَّرَّعُونَ
(94) And We sent to no city a prophet [who was denied] except that We seized
its people with poverty and hardship that they might humble themselves [to
Allāh].
التفاسير العربية:
آية: 95
ثُمَّ بَدَّلۡنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلۡحَسَنَةَ
حَتَّىٰ عَفَواْ وَّقَالُواْ قَدۡ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ
فَأَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
(95) Then We exchanged in place of the bad [condition], good, until they
increased [and prospered] and said, "Our fathers [also] were touched with
hardship and ease."[383] So We seized them suddenly while they did not
perceive.[384]
[383]- Instead of being grateful to Allāh for His blessings, they merely
attributed them to the changing fortunes of time.
[384]- That they had been tried and tested.
التفاسير العربية:
آية: 96
وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡقُرَىٰٓ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ
لَفَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَرَكَٰتٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن
كَذَّبُواْ فَأَخَذۡنَٰهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
(96) And if only the people of the cities had believed and feared Allāh, We
would have opened [i.e., bestowed] upon them blessings from the heaven and the
earth; but they denied [the messengers], so We seized them for what they were
earning.[385]
[385]- Of blame for their sin.
التفاسير العربية:
آية: 97
أَفَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا
بَيَٰتٗا وَهُمۡ نَآئِمُونَ
(97) Then, did the people of the cities feel secure from Our punishment coming
to them at night while they were asleep?
التفاسير العربية:
آية: 98
أَوَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا
ضُحٗى وَهُمۡ يَلۡعَبُونَ
(98) Or did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to
them in the morning while they were at play?[386]
[386]- i.e., occupied with such activities that have no benefit.
التفاسير العربية:
آية: 99
أَفَأَمِنُواْ مَكۡرَ ٱللَّهِۚ فَلَا يَأۡمَنُ مَكۡرَ
ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
(99) Then, did they feel secure from the plan of Allāh? But no one feels secure
from the plan of Allāh except the losing people.
التفاسير العربية:
آية: 100
أَوَلَمۡ يَهۡدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ
بَعۡدِ أَهۡلِهَآ أَن لَّوۡ نَشَآءُ أَصَبۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡۚ وَنَطۡبَعُ
عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ
(100) Has it not become clear to those who inherited the earth after its
[previous] people that if We willed, We could afflict them for their sins? But
We seal over their hearts so they do not hear.[387]
[387]- They do not benefit from what they hear.
التفاسير العربية:
آية: 101
تِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآئِهَاۚ
وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا
كَذَّبُواْ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
(101) Those cities - We relate to you, [O Muḥammad], some of their news. And
certainly did their messengers come to them with clear proofs, but they were
not to believe in that which they had denied before.[388] Thus does Allāh seal
over the hearts of the disbelievers.
[388]- i.e., they persistently denied every warning given them.
التفاسير العربية:
آية: 102
وَمَا وَجَدۡنَا لِأَكۡثَرِهِم مِّنۡ عَهۡدٖۖ وَإِن
وَجَدۡنَآ أَكۡثَرَهُمۡ لَفَٰسِقِينَ
(102) And We did not find for most of them any covenant;[389] but indeed, We
found most of them defiantly disobedient.
[389]- i.e., they were found to be unfaithful and negligent of Allāh's
covenant.
التفاسير العربية:
آية: 103
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ
بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ
كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
(103) Then We sent after them Moses with Our signs to Pharaoh and his
establishment, but they were unjust toward them.[390] So see how was the end of
the corrupters.
[390]- i.e., they rejected and opposed the signs.
التفاسير العربية:
آية: 104
وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰفِرۡعَوۡنُ إِنِّي رَسُولٞ مِّن
رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(104) And Moses said, "O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the
worlds
التفاسير العربية:
آية: 105
حَقِيقٌ عَلَىٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا
ٱلۡحَقَّۚ قَدۡ جِئۡتُكُم بِبَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَرۡسِلۡ مَعِيَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
(105) [Who is] obligated not to say about Allāh except the truth. I have come
to you with clear evidence from your Lord, so send with me the Children of
Israel."[391]
[391]- i.e., free them from oppression and allow them to emigrate.
التفاسير العربية:
آية: 106
قَالَ إِن كُنتَ جِئۡتَ بِـَٔايَةٖ فَأۡتِ بِهَآ إِن
كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
(106) [Pharaoh] said, "If you have come with a sign, then bring it forth,
if you should be of the truthful."
التفاسير العربية:
آية: 107
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ
(107) So he [i.e., Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent,
manifest.[392]
[392]- i.e., genuine and not imagined, as a miracle from Allāh.
التفاسير العربية:
آية: 108
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ
لِلنَّـٰظِرِينَ
(108) And he drew out his hand; thereupon it was white [with radiance] for the
observers.
التفاسير العربية:
آية: 109
قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّ هَٰذَا
لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
(109) Said the eminent among the people of Pharaoh, "Indeed, this is a
learned magician
التفاسير العربية:
آية: 110
يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُمۡۖ فَمَاذَا
تَأۡمُرُونَ
(110) Who wants to expel you from your land [through magic], so what do you
instruct?"
التفاسير العربية:
آية: 111
قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَأَرۡسِلۡ فِي
ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
(111) They said,[393] "Postpone [the matter of] him and his brother and
send among the cities gatherers
[393]- After mutual consultation and agreement.
التفاسير العربية:
آية: 112
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٖ
(112) Who will bring you every learned magician."
التفاسير العربية:
آية: 113
وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا
لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
(113) And the magicians came to Pharaoh. They said, "Indeed for us is a
reward if we are the predominant."
التفاسير العربية:
آية: 114
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
(114) He said, "Yes, and, [moreover], you will be among those made near
[to me]."
التفاسير العربية:
آية: 115
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ
أَن نَّكُونَ نَحۡنُ ٱلۡمُلۡقِينَ
(115) They said, "O Moses, either you throw [your staff], or we will be
the ones to throw [first]."
التفاسير العربية:
آية: 116
قَالَ أَلۡقُواْۖ فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ سَحَرُوٓاْ أَعۡيُنَ
ٱلنَّاسِ وَٱسۡتَرۡهَبُوهُمۡ وَجَآءُو بِسِحۡرٍ عَظِيمٖ
(116) He said, "Throw," and when they threw, they bewitched the eyes
of the people and struck terror into them, and they presented a great [feat of]
magic.[394]
[394]- Their staffs and ropes appeared as writhing snakes.
التفاسير العربية:
آية: 117
۞وَأَوۡحَيۡنَآ
إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۖ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
(117) And We inspired to Moses, "Throw your staff," and at once it
devoured what they were falsifying.
التفاسير العربية:
آية: 118
فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
(118) So the truth was established, and abolished was what they were doing.
التفاسير العربية:
آية: 119
فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَٱنقَلَبُواْ صَٰغِرِينَ
(119) And they [i.e., Pharaoh and his people] were overcome right there and
became debased.
التفاسير العربية:
آية: 120
وَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
(120) And the magicians fell down in prostration [to Allāh].
التفاسير العربية:
آية: 121
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(121) They said, "We have believed in the Lord of the worlds,
التفاسير العربية:
آية: 122
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
(122) The Lord of Moses and Aaron."
التفاسير العربية:
آية: 123
قَالَ فِرۡعَوۡنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ
لَكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكۡرٞ مَّكَرۡتُمُوهُ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لِتُخۡرِجُواْ
مِنۡهَآ أَهۡلَهَاۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
(123) Said Pharaoh, "You believed in him[395] before I gave you
permission. Indeed, this is a conspiracy which you conspired in the city to
expel therefrom its people. But you are going to know.
[395]- i.e., in Moses, avoiding the mention of Allāh (subḥānahu wa taʿālā).
التفاسير العربية:
آية: 124
لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ
خِلَٰفٖ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
(124) I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides; then I
will surely crucify you all."
التفاسير العربية:
آية: 125
قَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
(125) They said, "Indeed, to our Lord we will return.
التفاسير العربية:
آية: 126
وَمَا تَنقِمُ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا
بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتۡنَاۚ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا
وَتَوَفَّنَا مُسۡلِمِينَ
(126) And you do not resent us except because we believed in the signs of our
Lord when they came to us. Our Lord, pour upon us patience[396] and let us die
as Muslims [in submission to You]."
[396]- To endure the torture to which we will be subjected.
التفاسير العربية:
آية: 127
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ أَتَذَرُ
مُوسَىٰ وَقَوۡمَهُۥ لِيُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَۚ قَالَ
سَنُقَتِّلُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَنَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡ وَإِنَّا فَوۡقَهُمۡ
قَٰهِرُونَ
(127) And the eminent among the people of Pharaoh said, "Will you leave
Moses and his people to cause corruption in the land and abandon you and your
gods?" [Pharaoh] said, "We will kill their sons and keep their women
alive; and indeed, we are subjugators over them."
التفاسير العربية:
آية: 128
قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱسۡتَعِينُواْ بِٱللَّهِ
وَٱصۡبِرُوٓاْۖ إِنَّ ٱلۡأَرۡضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ
وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ
(128) Said Moses to his people, "Seek help through Allāh and be patient.
Indeed, the earth belongs to Allāh. He causes to inherit it whom He wills of
His servants. And the [best] outcome is for the righteous."
التفاسير العربية:
آية: 129
قَالُوٓاْ أُوذِينَا مِن قَبۡلِ أَن تَأۡتِيَنَا وَمِنۢ
بَعۡدِ مَا جِئۡتَنَاۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُهۡلِكَ عَدُوَّكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفَكُمۡ
فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ
(129) They said, "We have been harmed before you came to us and after you
have come to us." He said, "Perhaps your Lord will destroy your enemy
and grant you succession in the land and see how you will do."
التفاسير العربية:
آية: 130
وَلَقَدۡ أَخَذۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ بِٱلسِّنِينَ
وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
(130) And We certainly seized[397] the people of Pharaoh with years of famine
and a deficiency in fruits that perhaps they would be reminded.
[397]- Imposed on them by way of trial and warning.
التفاسير العربية:
آية: 131
فَإِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا
هَٰذِهِۦۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓۗ
أَلَآ إِنَّمَا طَـٰٓئِرُهُمۡ عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
(131) But when good [i.e., provision] came to them, they said, "This is
ours [by right]." And if a bad [condition] struck them, they saw an evil
omen in Moses and those with him. Unquestionably, their fortune is with Allāh,
but most of them do not know.
التفاسير العربية:
آية: 132
وَقَالُواْ مَهۡمَا تَأۡتِنَا بِهِۦ مِنۡ ءَايَةٖ
لِّتَسۡحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ
(132) And they said, "No matter what sign you bring us with which to
bewitch us, we will not be believers in you."
التفاسير العربية:
آية: 133
فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلۡجَرَادَ
وَٱلۡقُمَّلَ وَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَايَٰتٖ مُّفَصَّلَٰتٖ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ
قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ
(133) So We sent upon them the flood and locusts and lice and frogs and blood
as distinct signs, but they were arrogant and were a criminal people.
التفاسير العربية:
آية: 134
وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيۡهِمُ ٱلرِّجۡزُ قَالُواْ
يَٰمُوسَى ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَۖ لَئِن كَشَفۡتَ عَنَّا
ٱلرِّجۡزَ لَنُؤۡمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرۡسِلَنَّ مَعَكَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
(134) And when the punishment descended upon them, they said, "O Moses,
invoke for us your Lord by what He has promised you. If you [can] remove the
punishment from us, we will surely believe you, and we will send with you the
Children of Israel."
التفاسير العربية:
آية: 135
فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُمُ ٱلرِّجۡزَ إِلَىٰٓ أَجَلٍ
هُم بَٰلِغُوهُ إِذَا هُمۡ يَنكُثُونَ
(135) But when We removed the punishment from them until a term which they were
to reach,[398] then at once they broke their word.
[398]- i.e., a specified term which would end with their reversion to
disobedience and disbelief.
التفاسير العربية:
آية: 136
فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ
بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ
(136) So We took retribution from them, and We drowned them in the sea because
they denied Our signs and were heedless of them.
التفاسير العربية:
آية: 137
وَأَوۡرَثۡنَا ٱلۡقَوۡمَ ٱلَّذِينَ كَانُواْ يُسۡتَضۡعَفُونَ
مَشَٰرِقَ ٱلۡأَرۡضِ وَمَغَٰرِبَهَا ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۖ وَتَمَّتۡ
كَلِمَتُ رَبِّكَ ٱلۡحُسۡنَىٰ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ بِمَا صَبَرُواْۖ وَدَمَّرۡنَا
مَا كَانَ يَصۡنَعُ فِرۡعَوۡنُ وَقَوۡمُهُۥ وَمَا كَانُواْ يَعۡرِشُونَ
(137) And We caused the people who had been oppressed to inherit the eastern
regions of the land and the western ones, which We had blessed. And the good
word [i.e., decree] of your Lord was fulfilled for the Children of Israel
because of what they had patiently endured. And We destroyed [all] that Pharaoh
and his people were producing and what they had been building.
التفاسير العربية:
آية: 138
وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ
فَأَتَوۡاْ عَلَىٰ قَوۡمٖ يَعۡكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصۡنَامٖ لَّهُمۡۚ قَالُواْ
يَٰمُوسَى ٱجۡعَل لَّنَآ إِلَٰهٗا كَمَا لَهُمۡ ءَالِهَةٞۚ قَالَ إِنَّكُمۡ
قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ
(138) And We took the Children of Israel across the sea; then they came upon a
people intent in devotion to [some] idols of theirs. They [the Children of
Israel] said, "O Moses, make for us a god just as they have gods." He
said, "Indeed, you are a people behaving ignorantly.
التفاسير العربية:
آية: 139
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ مُتَبَّرٞ مَّا هُمۡ فِيهِ
وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
(139) Indeed, those [worshippers] - destroyed is that in which they are
[engaged], and worthless is whatever they were doing."
التفاسير العربية:
آية: 140
قَالَ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِيكُمۡ إِلَٰهٗا وَهُوَ
فَضَّلَكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
(140) He said, "Is it other than Allāh I should desire for you as a god[399]
while He has preferred you over the worlds?"
[399]- An object of worship.
التفاسير العربية:
آية: 141
وَإِذۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ
يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُقَتِّلُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ
نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ
(141) And [recall, O Children of Israel], when We saved you from the people of
Pharaoh, [who were] afflicting you with the worst torment - killing your sons
and keeping your women alive. And in that was a great trial from your Lord.
التفاسير العربية:
آية: 142
۞وَوَٰعَدۡنَا
مُوسَىٰ ثَلَٰثِينَ لَيۡلَةٗ وَأَتۡمَمۡنَٰهَا بِعَشۡرٖ فَتَمَّ مِيقَٰتُ
رَبِّهِۦٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَٰرُونَ ٱخۡلُفۡنِي
فِي قَوۡمِي وَأَصۡلِحۡ وَلَا تَتَّبِعۡ سَبِيلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
(142) And We made an appointment with Moses for thirty nights and perfected
them by [the addition of] ten; so the term of his Lord was completed as forty
nights. And Moses said to his brother Aaron, "Take my place among my
people, do right [by them],[400] and do not follow the way of the
corrupters."
[400]- i.e., keep their affairs in order.
التفاسير العربية:
آية: 143
وَلَمَّا جَآءَ مُوسَىٰ لِمِيقَٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ
رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِيٓ أَنظُرۡ إِلَيۡكَۚ قَالَ لَن تَرَىٰنِي وَلَٰكِنِ
ٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡجَبَلِ فَإِنِ ٱسۡتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوۡفَ تَرَىٰنِيۚ
فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلۡجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكّٗا وَخَرَّ مُوسَىٰ
صَعِقٗاۚ فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
(143) And when Moses arrived at Our appointed time and his Lord spoke to him,
he said, "My Lord, show me [Yourself] that I may look at You."
[Allāh] said, "You will not see Me,[401] but look at the mountain; if it
should remain in place, then you will see Me." But when his Lord appeared
to the mountain, He rendered it level,[402] and Moses fell unconscious. And
when he awoke, he said, "Exalted are You! I have repented to You, and I am
the first [among my people] of the believers."[403]
[401]- That no one can see Allāh in this life.
[402]- It crumbled to dust.
[403]- This is a severe warning from Allāh against rebellion.
التفاسير العربية:
آية: 144
قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّي ٱصۡطَفَيۡتُكَ عَلَى ٱلنَّاسِ
بِرِسَٰلَٰتِي وَبِكَلَٰمِي فَخُذۡ مَآ ءَاتَيۡتُكَ وَكُن مِّنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
(144) [Allāh] said, "O Moses, I have chosen you over the people with My
messages and My words [to you]. So take what I have given you and be among the
grateful."
التفاسير العربية:
آية: 145
وَكَتَبۡنَا لَهُۥ فِي ٱلۡأَلۡوَاحِ مِن كُلِّ شَيۡءٖ
مَّوۡعِظَةٗ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ فَخُذۡهَا بِقُوَّةٖ وَأۡمُرۡ قَوۡمَكَ يَأۡخُذُواْ
بِأَحۡسَنِهَاۚ سَأُوْرِيكُمۡ دَارَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
(145) And We wrote for him on the tablets [something] of all things -
instruction and explanation for all things, [saying], "Take them with
determination and order your people to take the best of it. I will show you the
home of the defiantly disobedient."[404]
[404]- This is a severe warning from Allāh against rebellion.
التفاسير العربية:
آية: 146
سَأَصۡرِفُ عَنۡ ءَايَٰتِيَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ
فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ
بِهَا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلرُّشۡدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗا وَإِن يَرَوۡاْ
سَبِيلَ ٱلۡغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ
بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ
(146) I will turn away from My signs those who are arrogant upon the earth
without right; and if they should see every sign, they will not believe in it.
And if they see the way of consciousness,[405] they will not adopt it as a way;
but if they see the way of error, they will adopt it as a way. That is because
they have denied Our signs and they were heedless of them.
[405]- i.e., reason and integrity.
التفاسير العربية:
آية: 147
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآءِ
ٱلۡأٓخِرَةِ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡۚ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ
يَعۡمَلُونَ
(147) Those who denied Our signs and the meeting of the Hereafter - their deeds
have become worthless. Are they recompensed except for what they used to do?
التفاسير العربية:
آية: 148
وَٱتَّخَذَ قَوۡمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِنۡ
حُلِيِّهِمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٌۚ أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّهُۥ لَا
يُكَلِّمُهُمۡ وَلَا يَهۡدِيهِمۡ سَبِيلًاۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَٰلِمِينَ
(148) And the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments
a calf - an image having a lowing sound. Did they not see that it could neither
speak to them nor guide them to a way? They took it [for worship], and they
were wrongdoers.
التفاسير العربية:
آية: 149
وَلَمَّا سُقِطَ فِيٓ أَيۡدِيهِمۡ وَرَأَوۡاْ أَنَّهُمۡ
قَدۡ ضَلُّواْ قَالُواْ لَئِن لَّمۡ يَرۡحَمۡنَا رَبُّنَا وَيَغۡفِرۡ لَنَا
لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
(149) And when regret overcame them[406] and they saw that they had gone
astray, they said, "If our Lord does not have mercy upon us and forgive
us, we will surely be among the losers."
[406]- Literally, "When their hands had been descended upon," i.e.,
bitten by them out of severe regret.
التفاسير العربية:
آية: 150
وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ
أَسِفٗا قَالَ بِئۡسَمَا خَلَفۡتُمُونِي مِنۢ بَعۡدِيٓۖ أَعَجِلۡتُمۡ أَمۡرَ
رَبِّكُمۡۖ وَأَلۡقَى ٱلۡأَلۡوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأۡسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُۥٓ
إِلَيۡهِۚ قَالَ ٱبۡنَ أُمَّ إِنَّ ٱلۡقَوۡمَ ٱسۡتَضۡعَفُونِي وَكَادُواْ يَقۡتُلُونَنِي
فَلَا تُشۡمِتۡ بِيَ ٱلۡأَعۡدَآءَ وَلَا تَجۡعَلۡنِي مَعَ ٱلۡقَوۡمِ
ٱلظَّـٰلِمِينَ
(150) And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said,
"How wretched is that by which you have replaced me after [my departure].
Were you impatient over the matter of your Lord?" And he threw down the
tablets and seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward
him. [Aaron] said, "O son of my mother, indeed the people overpowered me
and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me[407] and do
not place me among the wrongdoing people."
[407]- i.e., over your humiliation of me.
التفاسير العربية:
آية: 151
قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِأَخِي وَأَدۡخِلۡنَا فِي رَحۡمَتِكَۖ
وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّـٰحِمِينَ
(151) [Moses] said, "My Lord, forgive me and my brother and admit us into
Your mercy, for You are the most merciful of the merciful."
التفاسير العربية:
آية: 152
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ سَيَنَالُهُمۡ
غَضَبٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَذِلَّةٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَكَذَٰلِكَ
نَجۡزِي ٱلۡمُفۡتَرِينَ
(152) Indeed, those who took the calf [for worship] will obtain anger from
their Lord and humiliation in the life of this world, and thus do We recompense
the inventors [of falsehood].
التفاسير العربية:
آية: 153
وَٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ثُمَّ تَابُواْ
مِنۢ بَعۡدِهَا وَءَامَنُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
(153) But those who committed misdeeds and then repented after them and
believed - indeed your Lord, thereafter, is Forgiving and Merciful.
التفاسير العربية:
آية: 154
وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى ٱلۡغَضَبُ أَخَذَ
ٱلۡأَلۡوَاحَۖ وَفِي نُسۡخَتِهَا هُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ هُمۡ لِرَبِّهِمۡ
يَرۡهَبُونَ
(154) And when the anger subsided in Moses, he took up the tablets; and in
their inscription was guidance and mercy for those who are fearful of their
Lord.
التفاسير العربية:
آية: 155
وَٱخۡتَارَ مُوسَىٰ قَوۡمَهُۥ سَبۡعِينَ رَجُلٗا
لِّمِيقَٰتِنَاۖ فَلَمَّآ أَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ قَالَ رَبِّ لَوۡ شِئۡتَ
أَهۡلَكۡتَهُم مِّن قَبۡلُ وَإِيَّـٰيَۖ أَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَآءُ
مِنَّآۖ إِنۡ هِيَ إِلَّا فِتۡنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَآءُ وَتَهۡدِي مَن
تَشَآءُۖ أَنتَ وَلِيُّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَاۖ وَأَنتَ خَيۡرُ
ٱلۡغَٰفِرِينَ
(155) And Moses chose from his people seventy men for Our appointment.[408] And
when the earthquake seized them,[409] he said, "My Lord, if You had
willed, You could have destroyed them before and me [as well]. Would You
destroy us for what the foolish among us have done? This is not but Your trial
by which You send astray whom You will and guide whom You will. You are our
Protector, so forgive us and have mercy upon us; and You are the best of
forgivers.
[408]- Whereupon they were to apologize to Allāh for having worshipped the
calf.
[409]- Upon reaching the appointed place, they said to Moses, "We will not
believe until we see Allāh outright." So the mountain convulsed, killing
them.
التفاسير العربية:
آية: 156
۞وَٱكۡتُبۡ
لَنَا فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِنَّا هُدۡنَآ
إِلَيۡكَۚ قَالَ عَذَابِيٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنۡ أَشَآءُۖ وَرَحۡمَتِي وَسِعَتۡ
كُلَّ شَيۡءٖۚ فَسَأَكۡتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ
وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِنَا يُؤۡمِنُونَ
(156) And decree for us in this world [that which is] good and [also] in the
Hereafter; indeed, we have turned back to You." [Allāh] said, "My
punishment - I afflict with it whom I will, but My mercy encompasses all
things." So I will decree it [especially] for those who fear Me and give
zakāh and those who believe in Our verses-
التفاسير العربية:
آية: 157
ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلرَّسُولَ ٱلنَّبِيَّ
ٱلۡأُمِّيَّ ٱلَّذِي يَجِدُونَهُۥ مَكۡتُوبًا عِندَهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ
وَٱلۡإِنجِيلِ يَأۡمُرُهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَىٰهُمۡ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ
وَيُحِلُّ لَهُمُ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡخَبَـٰٓئِثَ وَيَضَعُ عَنۡهُمۡ
إِصۡرَهُمۡ وَٱلۡأَغۡلَٰلَ ٱلَّتِي كَانَتۡ عَلَيۡهِمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ
بِهِۦ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَٱتَّبَعُواْ ٱلنُّورَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ مَعَهُۥٓ
أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
(157) Those who follow the Messenger, the unlettered prophet, whom they find
written [i.e., described] in what they have of the Torah and the Gospel, who
enjoins upon them what is right and prohibits them from what is wrong and makes
lawful for them what is good and forbids them from what is evil and relieves
them of their burden[410] and the shackles which were upon them.[411] So they
who have believed in him, honored him, supported him and followed the light which
was sent down with him - it is those who will be the successful.
[410]- Difficulties in religious practice.
[411]- i.e., extreme measures previously required for repentance, and
retribution without recourse to compensation.
التفاسير العربية:
آية: 158
قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ
إِلَيۡكُمۡ جَمِيعًا ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ لَآ
إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِ
ٱلنَّبِيِّ ٱلۡأُمِّيِّ ٱلَّذِي يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَكَلِمَٰتِهِۦ وَٱتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمۡ
تَهۡتَدُونَ
(158) Say, [O Muḥammad], "O mankind, indeed I am the Messenger of Allāh to
you all, [from Him] to whom belongs the dominion of the heavens and the earth.
There is no deity except Him; He gives life and causes death." So believe
in Allāh and His Messenger, the unlettered prophet, who believes in Allāh and
His words, and follow him that you may be guided.
التفاسير العربية:
آية: 159
وَمِن قَوۡمِ مُوسَىٰٓ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ
وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ
(159) And among the people of Moses is a community[412] which guides by truth
and by it establishes justice.
[412]- Those of them who accepted and followed the final prophet, Muḥammad (ﷺ).
التفاسير العربية:
آية: 160
وَقَطَّعۡنَٰهُمُ ٱثۡنَتَيۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا
أُمَمٗاۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥٓ أَنِ
ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنۢبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ
قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡغَمَٰمَ وَأَنزَلۡنَا
عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ
وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
(160) And We divided them into twelve descendant tribes[413] [as distinct]
nations. And We inspired to Moses when his people implored him for water,
"Strike with your staff the stone," and there gushed forth from it
twelve springs. Every people [i.e., tribe] knew its watering place. And We
shaded them with clouds and sent down upon them manna and quails, [saying],
"Eat from the good things with which We have provided you." And they
wronged Us not, but they were [only] wronging themselves.
[413]- From the twelve sons of Jacob.
التفاسير العربية:
آية: 161
وَإِذۡ قِيلَ لَهُمُ ٱسۡكُنُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ
وَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ وَقُولُواْ حِطَّةٞ وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ
سُجَّدٗا نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطِيٓـَٰٔتِكُمۡۚ سَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
(161) And [mention, O Muḥammad], when it was said to them, "Dwell in this
city [i.e., Jerusalem] and eat from it wherever you will and say, 'Relieve us
of our burdens [i.e., sins],' and enter the gate bowing humbly; We will [then]
forgive you your sins. We will increase the doers of good [in goodness and
reward]."
التفاسير العربية:
آية: 162
فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ قَوۡلًا غَيۡرَ
ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا
كَانُواْ يَظۡلِمُونَ
(162) But those who wronged among them changed [the words] to a statement other
than that which had been said to them. So We sent upon them a punishment from
the sky for the wrong that they were doing.
التفاسير العربية:
آية: 163
وَسۡـَٔلۡهُمۡ عَنِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَتۡ
حَاضِرَةَ ٱلۡبَحۡرِ إِذۡ يَعۡدُونَ فِي ٱلسَّبۡتِ إِذۡ تَأۡتِيهِمۡ حِيتَانُهُمۡ
يَوۡمَ سَبۡتِهِمۡ شُرَّعٗا وَيَوۡمَ لَا يَسۡبِتُونَ لَا تَأۡتِيهِمۡۚ كَذَٰلِكَ
نَبۡلُوهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
(163) And ask them about the town that was by the sea - when they transgressed
in [the matter of] the sabbath - when their fish came to them openly on their
sabbath day, and the day they had no sabbath they did not come to them. Thus
did We give them trial because they were defiantly disobedient.
التفاسير العربية:
آية: 164
وَإِذۡ قَالَتۡ أُمَّةٞ مِّنۡهُمۡ لِمَ تَعِظُونَ
قَوۡمًا ٱللَّهُ مُهۡلِكُهُمۡ أَوۡ مُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ قَالُواْ
مَعۡذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
(164) And when a community among them said, "Why do you advise [or warn] a
people whom Allāh is [about] to destroy or to punish with a severe
punishment?" they [the advisors] said, "To be absolved before your
Lord and perhaps they may fear Him."
التفاسير العربية:
آية: 165
فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦٓ أَنجَيۡنَا
ٱلَّذِينَ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلسُّوٓءِ وَأَخَذۡنَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ بِعَذَابِۭ
بَـِٔيسِۭ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
(165) And when they [i.e., those advised] forgot that by which they had been
reminded, We saved those who had forbidden evil and seized those who wronged,
with a wretched punishment, because they were defiantly disobeying.
التفاسير العربية:
آية: 166
فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا
لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
(166) So when they were insolent about that which they had been forbidden, We
said to them, "Be apes, despised."
التفاسير العربية:
آية: 167
وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبۡعَثَنَّ عَلَيۡهِمۡ
إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَن يَسُومُهُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِۗ إِنَّ رَبَّكَ
لَسَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
(167) And [mention] when your Lord declared that He would surely [continue to]
send upon them until the Day of Resurrection those who would afflict them with
the worst torment. Indeed, your Lord is swift in penalty; but indeed, He is
Forgiving and Merciful.
التفاسير العربية:
آية: 168
وَقَطَّعۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُمَمٗاۖ مِّنۡهُمُ
ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنۡهُمۡ دُونَ ذَٰلِكَۖ وَبَلَوۡنَٰهُم بِٱلۡحَسَنَٰتِ
وَٱلسَّيِّـَٔاتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
(168) And We divided them throughout the earth into nations. Of them some were
righteous, and of them some were otherwise. And We tested them with good
[times] and bad that perhaps they would return [to obedience].
التفاسير العربية:
آية: 169
فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٞ وَرِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ
يَأۡخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا ٱلۡأَدۡنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغۡفَرُ لَنَا وَإِن
يَأۡتِهِمۡ عَرَضٞ مِّثۡلُهُۥ يَأۡخُذُوهُۚ أَلَمۡ يُؤۡخَذۡ عَلَيۡهِم مِّيثَٰقُ ٱلۡكِتَٰبِ
أَن لَّا يَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّ وَدَرَسُواْ مَا فِيهِۗ
وَٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
(169) And there followed them successors who inherited the Scripture [while]
taking the commodities[414] of this lower life and saying, "It will be
forgiven for us." And if an offer like it[415] comes to them, they will
[again] take it. Was not the covenant of the Scripture [i.e., the Torah] taken
from them that they would not say about Allāh except the truth, and they
studied what was in it? And the home of the Hereafter is better for those who
fear Allāh, so will you not use reason?
[414]- i.e., unlawful gains and pleasures.
[415]- i.e., a similar temptation.
التفاسير العربية:
آية: 170
وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلۡكِتَٰبِ وَأَقَامُواْ
ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ
(170) But those who hold fast to the Book [i.e., the Qur’ān] and establish
prayer - indeed, We will not allow to be lost the reward of the reformers.
التفاسير العربية:
آية: 171
۞وَإِذۡ
نَتَقۡنَا ٱلۡجَبَلَ فَوۡقَهُمۡ كَأَنَّهُۥ ظُلَّةٞ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُۥ وَاقِعُۢ
بِهِمۡ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ
تَتَّقُونَ
(171) And [mention] when We raised the mountain above them as if it was a dark
cloud and they were certain that it would fall upon them,[416] [and Allāh
said], "Take what We have given you with determination and remember what
is in it that you might fear Allāh."
[416]- For their rebellion and disobedience.
التفاسير العربية:
آية: 172
وَإِذۡ أَخَذَ رَبُّكَ مِنۢ بَنِيٓ ءَادَمَ مِن
ظُهُورِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَأَشۡهَدَهُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَلَسۡتُ
بِرَبِّكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ شَهِدۡنَآۚ أَن تَقُولُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ
إِنَّا كُنَّا عَنۡ هَٰذَا غَٰفِلِينَ
(172) And [mention] when your Lord took from the children of Adam - from their
loins - their descendants and made them testify of themselves, [saying to
them], "Am I not your Lord?" They said, "Yes, we have
testified." [This] - lest you should say on the Day of Resurrection,
"Indeed, we were of this unaware."
التفاسير العربية:
آية: 173
أَوۡ تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أَشۡرَكَ ءَابَآؤُنَا مِن
قَبۡلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةٗ مِّنۢ بَعۡدِهِمۡۖ أَفَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ
ٱلۡمُبۡطِلُونَ
(173) Or [lest] you say, "It was only that our fathers associated [others
in worship] with Allāh before, and we were but descendants after them. Then
would You destroy us for what the falsifiers have done?"
التفاسير العربية:
آية: 174
وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلَعَلَّهُمۡ
يَرۡجِعُونَ
(174) And thus do We [explain in] detail the verses, and perhaps they will
return.[417]
[417]- To the way of Allāh (subḥānahu wa taʿālā), from their diversions and
deviations.
التفاسير العربية:
آية: 175
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱلَّذِيٓ ءَاتَيۡنَٰهُ
ءَايَٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنۡهَا فَأَتۡبَعَهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَكَانَ مِنَ
ٱلۡغَاوِينَ
(175) And recite to them, [O Muḥammad], the news of him[418] to whom We gave
[knowledge of] Our signs, but he detached himself from them; so Satan pursued
him, and he became of the deviators.[419]
[418]- A man from the Children of Israel at the time of Moses.
[419]- Those who deliberately persist in error to the point of destruction.
التفاسير العربية:
آية: 176
وَلَوۡ شِئۡنَا لَرَفَعۡنَٰهُ بِهَا وَلَٰكِنَّهُۥٓ
أَخۡلَدَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُۚ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ ٱلۡكَلۡبِ
إِن تَحۡمِلۡ عَلَيۡهِ يَلۡهَثۡ أَوۡ تَتۡرُكۡهُ يَلۡهَثۚ ذَّـٰلِكَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ
ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۚ فَٱقۡصُصِ ٱلۡقَصَصَ لَعَلَّهُمۡ
يَتَفَكَّرُونَ
(176) And if We had willed, We could have elevated him thereby,[420] but he
adhered [instead] to the earth[421] and followed his own desire. So his example
is like that of the dog: if you chase him, he pants, or if you leave him, he
[still] pants. That is the example of the people who denied Our signs.[422] So
relate the stories that perhaps they will give thought.
[420]- i.e., through the revelations, signs or evidences of which he had been
given knowledge.
[421]- i.e., its worldly pleasures.
[422]- Whether or not they have been exposed to Allāh's signs or warnings, it
is all the same: they will not believe.
التفاسير العربية:
آية: 177
سَآءَ مَثَلًا ٱلۡقَوۡمُ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ
بِـَٔايَٰتِنَا وَأَنفُسَهُمۡ كَانُواْ يَظۡلِمُونَ
(177) How evil an example [is that of] the people who denied Our signs and used
to wrong themselves.
التفاسير العربية:
آية: 178
مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِيۖ وَمَن يُضۡلِلۡ
فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
(178) Whoever Allāh guides - he is the [rightly] guided; and whoever He sends
astray[423] - it is those who are the losers.
[423]- As a result of persistence in evil and rejection of truth.
التفاسير العربية:
آية: 179
وَلَقَدۡ ذَرَأۡنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ
وَٱلۡإِنسِۖ لَهُمۡ قُلُوبٞ لَّا يَفۡقَهُونَ بِهَا وَلَهُمۡ أَعۡيُنٞ لَّا
يُبۡصِرُونَ بِهَا وَلَهُمۡ ءَاذَانٞ لَّا يَسۡمَعُونَ بِهَآۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَٱلۡأَنۡعَٰمِ
بَلۡ هُمۡ أَضَلُّۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ
(179) And We have certainly created for Hell many of the jinn and mankind. They
have hearts with which they do not understand, they have eyes with which they
do not see, and they have ears with which they do not hear. Those are like
livestock; rather, they are more astray.[424] It is they who are the heedless.
[424]- The reference is to their inability (i.e., refusal) to think and reason,
while blindly following (as they are accustomed).
التفاسير العربية:
آية: 180
وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاۖ
وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ أَسۡمَـٰٓئِهِۦۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
(180) And to Allāh belong the best names, so invoke Him by them. And leave [the
company of] those who practice deviation concerning His names.[425] They will
be recompensed for what they have been doing.
[425]- i.e., use them improperly or deny them.
التفاسير العربية:
آية: 181
وَمِمَّنۡ خَلَقۡنَآ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ
وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ
(181) And among those We created is a community[426] which guides by truth and
thereby establishes justice.
[426]- The followers of Prophet Muḥammad (ﷺ).
التفاسير العربية:
آية: 182
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا
سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ
(182) But those who deny Our signs - We will progressively lead them [to
destruction][427] from where they do not know.
[427]- Allāh will test them with one favor after another in spite of their
disobedience, which only increases them in arrogance and sin.
التفاسير العربية:
آية: 183
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
(183) And I will give them time. Indeed, My plan is firm.
التفاسير العربية:
آية: 184
أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن
جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٌ
(184) Then do they not give thought? There is in their companion [i.e., Muḥammad
(ﷺ)]
no madness. He is not but a clear warner.
التفاسير العربية:
آية: 185
أَوَلَمۡ يَنظُرُواْ فِي مَلَكُوتِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ
وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٖ وَأَنۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَدِ
ٱقۡتَرَبَ أَجَلُهُمۡۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
(185) Do they not look into the realm of the heavens and the earth and
everything that Allāh has created and [think] that perhaps their appointed time
has come near? So in what statement [i.e., message] hereafter will they
believe?
التفاسير العربية:
آية: 186
مَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِيَ لَهُۥۚ وَيَذَرُهُمۡ
فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
(186) Whoever Allāh sends astray - there is no guide for him. And He leaves
them in their transgression, wandering blindly.
التفاسير العربية:
آية: 187
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَاۖ
قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّيۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقۡتِهَآ إِلَّا هُوَۚ
ثَقُلَتۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا تَأۡتِيكُمۡ إِلَّا بَغۡتَةٗۗ يَسۡـَٔلُونَكَ
كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنۡهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ
أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
(187) They ask you, [O Muḥammad], about the Hour: when is its arrival?[428]
Say, "Its knowledge is only with my Lord. None will reveal its time except
Him. It lays heavily[429] upon the heavens and the earth. It will not come upon
you except unexpectedly." They ask you as if you are familiar with it.
Say, "Its knowledge is only with Allāh, but most of the people do not
know."
[428]- Literally, "resting" or "establishment."
[429]- i.e., it is a source of concern, worry or fear.
التفاسير العربية:
آية: 188
قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي نَفۡعٗا وَلَا ضَرًّا
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ وَلَوۡ كُنتُ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ لَٱسۡتَكۡثَرۡتُ مِنَ
ٱلۡخَيۡرِ وَمَا مَسَّنِيَ ٱلسُّوٓءُۚ إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ لِّقَوۡمٖ
يُؤۡمِنُونَ
(188) Say, "I hold not for myself [the power of] benefit or harm, except
what Allāh has willed. And if I knew the unseen, I could have acquired much
wealth, and no harm would have touched me. I am not except a warner and a
bringer of good tidings to a people who believe."
التفاسير العربية:
آية: 189
۞هُوَ
ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِيَسۡكُنَ
إِلَيۡهَاۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِيفٗا فَمَرَّتۡ بِهِۦۖ
فَلَمَّآ أَثۡقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنۡ ءَاتَيۡتَنَا صَٰلِحٗا
لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
(189) It is He who created you from one soul and created from it its mate that
he[430] might dwell in security with her. And when he [i.e., man] covers
her,[431] she carries a light burden [i.e., a pregnancy] and continues therein.
And when it becomes heavy, they both invoke Allāh, their Lord, "If You should
give us a good[432] [child], we will surely be among the grateful."
[430]- i.e., man or every descendent of Adam.
[431]- An allusion to sexual intercourse.
[432]- Physically sound or righteous.
التفاسير العربية:
آية: 190
فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُمَا صَٰلِحٗا جَعَلَا لَهُۥ
شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَىٰهُمَاۚ فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
(190) But when He gives them a good [child], they[433] ascribe partners to Him
concerning that which He has given them. Exalted is Allāh above what they
associate with Him.
[433]- The ungrateful man and woman or the polytheistic man and woman.
التفاسير العربية:
آية: 191
أَيُشۡرِكُونَ مَا لَا يَخۡلُقُ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ
يُخۡلَقُونَ
(191) Do they associate with Him those who create nothing and they are
[themselves] created?
التفاسير العربية:
آية: 192
وَلَا يَسۡتَطِيعُونَ لَهُمۡ نَصۡرٗا وَلَآ أَنفُسَهُمۡ
يَنصُرُونَ
(192) And they [i.e., the false deities] are unable to [give] them help, nor
can they help themselves.
التفاسير العربية:
آية: 193
وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَتَّبِعُوكُمۡۚ
سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡ أَدَعَوۡتُمُوهُمۡ أَمۡ أَنتُمۡ صَٰمِتُونَ
(193) And if you [believers] invite them to guidance, they will not follow you.
It is all the same for you whether you invite them or you are silent.
التفاسير العربية:
آية: 194
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ عِبَادٌ
أَمۡثَالُكُمۡۖ فَٱدۡعُوهُمۡ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
(194) Indeed, those you [polytheists] call upon besides Allāh are servants
[i.e., creations] like you. So call upon them and let them respond to you, if
you should be truthful.
التفاسير العربية:
آية: 195
أَلَهُمۡ أَرۡجُلٞ يَمۡشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَيۡدٖ
يَبۡطِشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَعۡيُنٞ يُبۡصِرُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ
ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۗ قُلِ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ
(195) Do they have feet by which they walk? Or do they have hands by which they
strike? Or do they have eyes by which they see? Or do they have ears by which
they hear? Say, [O Muḥammad], "Call your 'partners' and then conspire
against me and give me no respite.
التفاسير العربية:
آية: 196
إِنَّ وَلِـِّۧيَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي نَزَّلَ ٱلۡكِتَٰبَۖ
وَهُوَ يَتَوَلَّى ٱلصَّـٰلِحِينَ
(196) Indeed, my protector is Allāh, who has sent down the Book; and He is an
ally to the righteous.
التفاسير العربية:
آية: 197
وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَطِيعُونَ
نَصۡرَكُمۡ وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ
(197) And those you call upon besides Him are unable to help you, nor can they
help themselves."
التفاسير العربية:
آية: 198
وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَسۡمَعُواْۖ
وَتَرَىٰهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ وَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ
(198) And if you invite them to guidance, they do not hear; and you see them
looking at you while they do not see.
التفاسير العربية:
آية: 199
خُذِ ٱلۡعَفۡوَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡعُرۡفِ وَأَعۡرِضۡ عَنِ
ٱلۡجَٰهِلِينَ
(199) Take what is given freely,[434] enjoin what is good, and turn away from
the ignorant.
[434]- From the dispositions of men or from their wealth. In other words, be
easy in dealing with them and avoid causing them difficulty.
التفاسير العربية:
آية: 200
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ
فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
(200) And if an evil suggestion comes to you from Satan, then seek refuge in
Allāh. Indeed, He is Hearing and Knowing.
التفاسير العربية:
آية: 201
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ إِذَا مَسَّهُمۡ طَـٰٓئِفٞ
مِّنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ تَذَكَّرُواْ فَإِذَا هُم مُّبۡصِرُونَ
(201) Indeed, those who fear Allāh - when an impulse touches them from Satan,
they remember [Him] and at once they have insight.
التفاسير العربية:
آية: 202
وَإِخۡوَٰنُهُمۡ يَمُدُّونَهُمۡ فِي ٱلۡغَيِّ ثُمَّ لَا
يُقۡصِرُونَ
(202) But their brothers[435] - they [i.e., the devils] increase them in error;
then they do not stop short.
[435]- Those among mankind who listen to the devils and obey their orders.
التفاسير العربية:
آية: 203
وَإِذَا لَمۡ تَأۡتِهِم بِـَٔايَةٖ قَالُواْ لَوۡلَا
ٱجۡتَبَيۡتَهَاۚ قُلۡ إِنَّمَآ أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ مِن رَّبِّيۚ
هَٰذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
(203) And when you, [O Muḥammad], do not bring them a sign [i.e., miracle],
they say, "Why have you not contrived it?" Say, "I only follow
what is revealed to me from my Lord. This [Qur’ān] is enlightenment from your
Lord and guidance and mercy for a people who believe."
التفاسير العربية:
آية: 204
وَإِذَا قُرِئَ ٱلۡقُرۡءَانُ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥ
وَأَنصِتُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
(204) So when the Qur’ān is recited, then listen to it and pay attention that
you may receive mercy.
التفاسير العربية:
آية: 205
وَٱذۡكُر رَّبَّكَ فِي نَفۡسِكَ تَضَرُّعٗا وَخِيفَةٗ
وَدُونَ ٱلۡجَهۡرِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ
ٱلۡغَٰفِلِينَ
(205) And remember your Lord within yourself in humility and in fear without
being apparent in speech - in the mornings and the evenings. And do not be
among the heedless.
التفاسير العربية:
آية: 206
إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ
عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسۡجُدُونَۤ۩
(206) Indeed, those who are near your Lord [i.e., the angels] are not prevented
by arrogance from His worship, and they exalt Him, and to Him they prostrate.
التفاسير العربية:
ترجمة معاني سورة:
الأعراف
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال -
ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية، نسخة صحيح انترناشيونال، نشرها مركز نور إنترناشونال.
التسجيل في القائمة البريدية
حول المشروع
•
اتصل بنا موسوعة القرآن الكريم
موسوعة الأحاديث النبوية - موسوعة المصطلحات الإسلامية
AddThis Sharing Sidebar
Share to FacebookShare to TwitterShare to WhatsAppShare to MessengerShare to
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق