ترجمة معاني سورة الممتحنةAl-Mumtahanah.
آية: 1
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ
عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمۡ أَوۡلِيَآءَ تُلۡقُونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَقَدۡ كَفَرُواْ
بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلۡحَقِّ يُخۡرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمۡ أَن
تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ رَبِّكُمۡ إِن كُنتُمۡ خَرَجۡتُمۡ جِهَٰدٗا فِي سَبِيلِي
وَٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِيۚ تُسِرُّونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعۡلَمُ
بِمَآ أَخۡفَيۡتُمۡ وَمَآ أَعۡلَنتُمۡۚ وَمَن يَفۡعَلۡهُ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ
سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
↓↓
(1) O you who have believed, do not take My enemies and your enemies as
allies,[1672] extending to them affection while they have disbelieved in what
came to you of the truth, having driven out the Prophet and yourselves [only]
because you believe in Allāh, your Lord. If you have come out for jihād [i.e.,
fighting or striving] in My cause and seeking means to My approval, [take them
not as friends]. You confide to them affection [i.e., instruction], but I am
most knowing of what you have concealed and what you have declared. And whoever
does it among you has certainly strayed from the soundness of the way.
[1672]- i.e., close associates and friends.
التفاسير العربية:
آية: 2
إِن يَثۡقَفُوكُمۡ يَكُونُواْ لَكُمۡ أَعۡدَآءٗ
وَيَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ وَأَلۡسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّواْ
لَوۡ تَكۡفُرُونَ
(2) If they gain dominance over you, they would be [i.e., behave] to you as
enemies and extend against you their hands and their tongues with evil, and
they wish you would disbelieve.
التفاسير العربية:
آية: 3
لَن تَنفَعَكُمۡ أَرۡحَامُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡۚ
يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَفۡصِلُ بَيۡنَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
(3) Never will your relatives or your children benefit you; the Day of
Resurrection He will judge between you. And Allāh, of what you do, is Seeing.
التفاسير العربية:
آية: 4
قَدۡ كَانَتۡ لَكُمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ فِيٓ
إِبۡرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذۡ قَالُواْ لِقَوۡمِهِمۡ إِنَّا
بُرَءَـٰٓؤُاْ مِنكُمۡ وَمِمَّا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرۡنَا بِكُمۡ وَبَدَا
بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةُ وَٱلۡبَغۡضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤۡمِنُواْ
بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥٓ إِلَّا قَوۡلَ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسۡتَغۡفِرَنَّ
لَكَ وَمَآ أَمۡلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۖ رَّبَّنَا عَلَيۡكَ
تَوَكَّلۡنَا وَإِلَيۡكَ أَنَبۡنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ
(4) There has already been for you an excellent pattern[1673] in Abraham and
those with him, when they said to their people, "Indeed, we are
disassociated from you and from whatever you worship other than Allāh. We have
denied you, and there has appeared between us and you animosity and hatred
forever until you believe in Allāh alone" - except for the saying of
Abraham to his father, "I will surely ask forgiveness for you, but I have
not [power to do] for you anything against Allāh. Our Lord, upon You we have
relied, and to You we have returned, and to You is the destination.
[1673]- An example to be followed.
التفاسير العربية:
آية: 5
رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ
كَفَرُواْ وَٱغۡفِرۡ لَنَا رَبَّنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
(5) Our Lord, make us not [objects of] torment for the disbelievers and forgive
us, our Lord. Indeed, it is You who is the Exalted in Might, the Wise."
التفاسير العربية:
آية: 6
لَقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِيهِمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن
كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ
هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
(6) There has certainly been for you in them an excellent pattern for anyone
whose hope is in Allāh and the Last Day. And whoever turns away - then indeed,
Allāh is the Free of need, the Praiseworthy.
التفاسير العربية:
آية: 7
۞عَسَى
ٱللَّهُ أَن يَجۡعَلَ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ عَادَيۡتُم مِّنۡهُم
مَّوَدَّةٗۚ وَٱللَّهُ قَدِيرٞۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
(7) Perhaps Allāh will put, between you and those to whom you have been enemies
among them, affection. And Allāh is competent,[1674] and Allāh is Forgiving and
Merciful.
[1674]- To accomplish this or whatever He should will.
التفاسير العربية:
آية: 8
لَّا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمۡ
يُقَٰتِلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَلَمۡ يُخۡرِجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ أَن
تَبَرُّوهُمۡ وَتُقۡسِطُوٓاْ إِلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ
(8) Allāh does not forbid you from those who do not fight you because of
religion and do not expel you from your homes - from being righteous toward
them and acting justly toward them. Indeed, Allāh loves those who act justly.
التفاسير العربية:
آية: 9
إِنَّمَا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ
قَٰتَلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَأَخۡرَجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ وَظَٰهَرُواْ عَلَىٰٓ
إِخۡرَاجِكُمۡ أَن تَوَلَّوۡهُمۡۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ
ٱلظَّـٰلِمُونَ
(9) Allāh only forbids you from those who fight you because of religion and
expel you from your homes and aid in your expulsion - [forbids] that you make
allies[1675] of them. And whoever makes allies of them, then it is those who
are the wrongdoers.
[1675]- See footnote to verse 1 of this sūrah.
التفاسير العربية:
آية: 10
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ
ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٖ فَٱمۡتَحِنُوهُنَّۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ
بِإِيمَٰنِهِنَّۖ فَإِنۡ عَلِمۡتُمُوهُنَّ مُؤۡمِنَٰتٖ فَلَا تَرۡجِعُوهُنَّ إِلَى
ٱلۡكُفَّارِۖ لَا هُنَّ حِلّٞ لَّهُمۡ وَلَا هُمۡ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ وَءَاتُوهُم
مَّآ أَنفَقُواْۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ
أُجُورَهُنَّۚ وَلَا تُمۡسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلۡكَوَافِرِ وَسۡـَٔلُواْ مَآ
أَنفَقۡتُمۡ وَلۡيَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقُواْۚ ذَٰلِكُمۡ حُكۡمُ ٱللَّهِ يَحۡكُمُ
بَيۡنَكُمۡۖ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
(10) O you who have believed, when the believing women come to you as
emigrants, examine [i.e., test] them. Allāh is most knowing as to their faith.
And if you know them to be believers, then do not return them to the
disbelievers; they are not lawful [wives] for them, nor are they lawful
[husbands] for them. But give them [i.e., the disbelievers] what they have
spent.[1676] And there is no blame upon you if you marry them when you have
given them their due compensation [i.e., mahr]. And hold not to marriage bonds
with disbelieving women, but ask for what you have spent and let them [i.e.,
the disbelievers] ask for what they have spent.[1677] That is the judgement of
Allāh; He judges between you. And Allāh is Knowing and Wise.
[1676]- For marriage, i.e., compensate their loss.
[1677]- When a disbelieving wife chose to join the disbelievers, a Muslim
husband could demand in return the equivalent of her mahr. Likewise, the
disbelievers had a similar right when a believing woman joined the Muslims.
This and the following verses were revealed subsequent to the Treaty of al-Ḥudaybiyyah.
التفاسير العربية:
آية: 11
وَإِن فَاتَكُمۡ شَيۡءٞ مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ إِلَى
ٱلۡكُفَّارِ فَعَاقَبۡتُمۡ فَـَٔاتُواْ ٱلَّذِينَ ذَهَبَتۡ أَزۡوَٰجُهُم مِّثۡلَ
مَآ أَنفَقُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ
(11) And if you have lost any of your wives to the disbelievers and you
subsequently obtain [something],[1678] then give those whose wives have gone
the equivalent of what they had spent. And fear Allāh, in whom you are
believers.
[1678]- From the side of the disbelievers, i.e., war booty or a believing woman
seeking refuge with the Muslims.
التفاسير العربية:
آية: 12
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ
يُبَايِعۡنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشۡرِكۡنَ بِٱللَّهِ شَيۡـٔٗا وَلَا يَسۡرِقۡنَ
وَلَا يَزۡنِينَ وَلَا يَقۡتُلۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ وَلَا يَأۡتِينَ بِبُهۡتَٰنٖ يَفۡتَرِينَهُۥ
بَيۡنَ أَيۡدِيهِنَّ وَأَرۡجُلِهِنَّ وَلَا يَعۡصِينَكَ فِي مَعۡرُوفٖ
فَبَايِعۡهُنَّ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُنَّ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
(12) O Prophet, when the believing women come to you pledging to you that they
will not associate anything with Allāh, nor will they steal, nor will they
commit unlawful sexual intercourse, nor will they kill their children, nor will
they bring forth a slander they have invented between their arms and
legs,[1679] nor will they disobey you in what is right - then accept their
pledge and ask forgiveness for them of Allāh. Indeed, Allāh is Forgiving and
Merciful.
[1679]- This is an allusion to pregnancy and childbirth, i.e., to falsely
attribute a child (whether adopted or born of adultery) to a woman's husband.
التفاسير العربية:
آية: 13
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَوَلَّوۡاْ
قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ قَدۡ يَئِسُواْ مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلۡكُفَّارُ
مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡقُبُورِ
(13) O you who have believed, do not make allies of a people with whom Allāh
has become angry. They have despaired of [reward in] the Hereafter just as the
disbelievers have despaired of [meeting] the companions [i.e., inhabitants] of
the graves.
التفاسير العربية:
ترجمة معاني سورة: الممتحنة
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق