سورة هود
- Hūd
آية: 1
الٓرۚ كِتَٰبٌ أُحۡكِمَتۡ ءَايَٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتۡ
مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ خَبِيرٍ
(1) Alif, Lām, Rā.[546] [This is] a Book whose verses are perfected and then
presented in detail from [one who is] Wise and Aware[547]
[546]- See footnote to 2:1.
[547]- Refer to footnotes of 6:18.
التفاسير العربية:
آية: 2
أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۚ إِنَّنِي لَكُم
مِّنۡهُ نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ
(2) [Through a messenger, saying], "Do not worship except Allāh. Indeed, I
am to you from Him a warner and a bringer of good tidings,"
التفاسير العربية:
آية: 3
وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ
إِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَيُؤۡتِ كُلَّ
ذِي فَضۡلٖ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ
يَوۡمٖ كَبِيرٍ
(3) And [saying], "Seek forgiveness of your Lord and repent to Him, [and]
He will let you enjoy a good provision for a specified term and give every doer
of favor his favor [i.e., reward]. But if you turn away, then indeed, I fear
for you the punishment of a great Day.
التفاسير العربية:
آية: 4
إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ
قَدِيرٌ
(4) To Allāh is your return, and He is over all things competent."
التفاسير العربية:
آية: 5
أَلَآ إِنَّهُمۡ يَثۡنُونَ صُدُورَهُمۡ لِيَسۡتَخۡفُواْ
مِنۡهُۚ أَلَا حِينَ يَسۡتَغۡشُونَ ثِيَابَهُمۡ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ
إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
(5) Unquestionably, they [i.e., the disbelievers] turn away their breasts to
hide themselves from him. Unquestionably, [even] when they cover themselves in
their clothing, He [i.e., Allāh] knows what they conceal and what they declare.
Indeed, He is Knowing of that within the breasts.
التفاسير العربية:
آية: 6
۞وَمَا مِن
دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ رِزۡقُهَا وَيَعۡلَمُ
مُسۡتَقَرَّهَا وَمُسۡتَوۡدَعَهَاۚ كُلّٞ فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ
(6) And there is no creature on earth but that upon Allāh is its provision, and
He knows its place of dwelling and place of storage.[548] All is in a clear
register.
[548]- Before birth and after death.
التفاسير العربية:
آية: 7
وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي
سِتَّةِ أَيَّامٖ وَكَانَ عَرۡشُهُۥ عَلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ
أَحۡسَنُ عَمَلٗاۗ وَلَئِن قُلۡتَ إِنَّكُم مَّبۡعُوثُونَ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡمَوۡتِ لَيَقُولَنَّ
ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
(7) And it is He who created the heavens and the earth in six days - and His
Throne had been upon water - that He might test you as to which of you is best
in deed. But if you say, "Indeed, you are resurrected after death,"
those who disbelieve will surely say, "This is not but obvious
magic."
التفاسير العربية:
آية: 8
وَلَئِنۡ أَخَّرۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِلَىٰٓ
أُمَّةٖ مَّعۡدُودَةٖ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحۡبِسُهُۥٓۗ أَلَا يَوۡمَ يَأۡتِيهِمۡ
لَيۡسَ مَصۡرُوفًا عَنۡهُمۡ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
(8) And if We hold back from them the punishment for a limited time, they will
surely say,[549] "What detains it?" Unquestionably, on the Day it
comes to them, it will not be averted from them, and they will be enveloped by
what they used to ridicule.
[549]- In ridicule and disbelief.
التفاسير العربية:
آية: 9
وَلَئِنۡ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ ثُمَّ
نَزَعۡنَٰهَا مِنۡهُ إِنَّهُۥ لَيَـُٔوسٞ كَفُورٞ
(9) And if We give man a taste of mercy from Us and then We withdraw it from
him, indeed, he is despairing and ungrateful.
التفاسير العربية:
آية: 10
وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ نَعۡمَآءَ بَعۡدَ ضَرَّآءَ
مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّيِّـَٔاتُ عَنِّيٓۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٞ فَخُورٌ
(10) But if We give him a taste of favor after hardship has touched him, he
will surely say, "Bad times have left me." Indeed, he is exultant and
boastful -
التفاسير العربية:
آية: 11
إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ
أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ
(11) Except for those who are patient and do righteous deeds; those will have
forgiveness and great reward.
التفاسير العربية:
آية: 12
فَلَعَلَّكَ تَارِكُۢ بَعۡضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ
وَضَآئِقُۢ بِهِۦ صَدۡرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ
جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٞۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٌ
(12) Then would you possibly leave [out] some of what is revealed to you,[550]
or is your breast constrained by it because they say, "Why has there not
been sent down to him a treasure or come with him an angel?" But you are
only a warner. And Allāh is Disposer of all things.
[550]- Knowing of the Prophet's difficulties, Allāh (subḥānahu wa taʿālā) urges
him to patience, certain that he would not fail to convey the message in its
entirety.
التفاسير العربية:
آية: 13
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِعَشۡرِ
سُوَرٖ مِّثۡلِهِۦ مُفۡتَرَيَٰتٖ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ
إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
(13) Or do they say, "He invented it"? Say, "Then bring ten
sūrahs like it that have been invented and call upon [for assistance] whomever
you can besides Allāh, if you should be truthful."
التفاسير العربية:
آية: 14
فَإِلَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ
أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلۡمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَهَلۡ
أَنتُم مُّسۡلِمُونَ
(14) And if they do not respond to you - then know that it [i.e., the Qur’ān]
was revealed with the knowledge of Allāh[551] and that there is no deity except
Him. Then,[552] would you [not] be Muslims?
[551]- i.e., that knowledge which no one possesses except Him (subḥānahu wa
taʿālā).
[552]- After having been convinced by such evidence.
التفاسير العربية:
آية: 15
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا
نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ
(15) Whoever desires the life of this world and its adornments - We fully repay
them for their deeds therein,[553] and they therein will not be deprived.
[553]- i.e., during worldly life.
التفاسير العربية:
آية: 16
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيۡسَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ
إِلَّا ٱلنَّارُۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُواْ فِيهَا وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ
يَعۡمَلُونَ
(16) Those are the ones for whom there is not in the Hereafter but the Fire.
And lost is what they did therein,[554] and worthless is what they used to do.
[554]- i.e., during worldly life.
التفاسير العربية:
آية: 17
أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ
وَيَتۡلُوهُ شَاهِدٞ مِّنۡهُ وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا
وَرَحۡمَةًۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ مِنَ
ٱلۡأَحۡزَابِ فَٱلنَّارُ مَوۡعِدُهُۥۚ فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُۚ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ
مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ
(17) So is one who [stands] upon a clear evidence from his Lord [like the
aforementioned]? And a witness[555] from Him follows it,[556] and before it was
the Scripture of Moses to lead and as mercy. Those [believers in the former
revelations] believe in it [i.e., the Qur’ān]. But whoever disbelieves in it from
the [various] factions - the Fire is his promised destination. So be not in
doubt about it. Indeed, it is the truth from your Lord, but most of the people
do not believe.
[555]- Referring to Prophet Muḥammad (ﷺ) or to the angel Gabriel.
[556]- Testifying to its truth. Additionally, it can mean "recites
it," i.e., the Qur’ān.
التفاسير العربية:
آية: 18
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ
كَذِبًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يُعۡرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمۡ وَيَقُولُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ
هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ أَلَا لَعۡنَةُ ٱللَّهِ
عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
(18) And who is more unjust than he who invents a lie about Allāh? Those will
be presented before their Lord, and the witnesses will say, "These are the
ones who lied against their Lord." Unquestionably, the curse of Allāh is
upon the wrongdoers.
التفاسير العربية:
آية: 19
ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ
وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ
(19) Who averted [people] from the way of Allāh and sought to make it [seem]
deviant while they, concerning the Hereafter, were disbelievers.
التفاسير العربية:
آية: 20
أُوْلَـٰٓئِكَ لَمۡ يَكُونُواْ مُعۡجِزِينَ فِي
ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَۘ يُضَٰعَفُ
لَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ مَا كَانُواْ يَسۡتَطِيعُونَ ٱلسَّمۡعَ وَمَا كَانُواْ
يُبۡصِرُونَ
(20) Those were not causing failure [to Allāh] on earth, nor did they have
besides Allāh any protectors. For them the punishment will be multiplied. They
were not able to hear, nor did they see.[557]
[557]- They refused to listen to the truth or to perceive it.
التفاسير العربية:
آية: 21
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ
عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
(21) Those are the ones who will have lost themselves, and lost from them is
what they used to invent.
التفاسير العربية:
آية: 22
لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ
ٱلۡأَخۡسَرُونَ
(22) Assuredly, it is they in the Hereafter who will be the greatest losers.
التفاسير العربية:
آية: 23
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ
وَأَخۡبَتُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا
خَٰلِدُونَ
(23) Indeed, they who have believed and done righteous deeds and humbled
themselves to their Lord - those are the companions of Paradise; they will
abide eternally therein.
التفاسير العربية:
آية: 24
۞مَثَلُ
ٱلۡفَرِيقَيۡنِ كَٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡأَصَمِّ وَٱلۡبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِۚ هَلۡ
يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
(24) The example of the two parties is like the blind and deaf, and the seeing
and hearing. Are they equal in comparison? Then, will you not remember?
التفاسير العربية:
آية: 25
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ إِنِّي
لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
(25) And We had certainly sent Noah to his people, [saying], "Indeed, I am
to you a clear warner
التفاسير العربية:
آية: 26
أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ
عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ
(26) That you not worship except Allāh. Indeed, I fear for you the punishment
of a painful day."
التفاسير العربية:
آية: 27
فَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ
مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرٗا مِّثۡلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا
ٱلَّذِينَ هُمۡ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ ٱلرَّأۡيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن
فَضۡلِۭ بَلۡ نَظُنُّكُمۡ كَٰذِبِينَ
(27) So the eminent among those who disbelieved from his people said, "We
do not see you but as a man like ourselves, and we do not see you followed
except by those who are the lowest of us [and] at first suggestion.[558] And we
do not see in you over us any merit; rather, we think you are liars."
[558]- i.e., without any thought or hesitation.
التفاسير العربية:
آية: 28
قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ
بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتۡ
عَلَيۡكُمۡ أَنُلۡزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمۡ لَهَا كَٰرِهُونَ
(28) He said, "O my people, have you considered: if I should be upon clear
evidence from my Lord while He has given me mercy from Himself but it has been
made unapparent to you, should we force it upon you while you are averse to it?
التفاسير العربية:
آية: 29
وَيَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مَالًاۖ إِنۡ
أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۚ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۚ
إِنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ
(29) And O my people, I ask not of you for it any wealth. My reward is not but
from Allāh. And I am not one to drive away those who have believed. Indeed,
they will meet their Lord, but I see that you are a people behaving ignorantly.
التفاسير العربية:
آية: 30
وَيَٰقَوۡمِ مَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِن
طَرَدتُّهُمۡۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
(30) And O my people, who would protect me from Allāh if I drove them away?
Then will you not be reminded?
التفاسير العربية:
آية: 31
وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ
أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّي مَلَكٞ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزۡدَرِيٓ
أَعۡيُنُكُمۡ لَن يُؤۡتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيۡرًاۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا فِيٓ
أَنفُسِهِمۡ إِنِّيٓ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
(31) And I do not tell you that I have the depositories [containing the
provision] of Allāh or that I know the unseen, nor do I tell you that I am an
angel, nor do I say of those upon whom your eyes look down that Allāh will
never grant them any good. Allāh is most knowing of what is within their souls.
Indeed, I would then be among the wrongdoers [i.e., the unjust]."
التفاسير العربية:
آية: 32
قَالُواْ يَٰنُوحُ قَدۡ جَٰدَلۡتَنَا فَأَكۡثَرۡتَ
جِدَٰلَنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
(32) They said, "O Noah, you have disputed [i.e., opposed] us and been
frequent in dispute of us. So bring us what you threaten us, if you should be
of the truthful."
التفاسير العربية:
آية: 33
قَالَ إِنَّمَا يَأۡتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ
(33) He said, "Allāh will only bring it to you if He wills, and you will
not cause [Him] failure.
التفاسير العربية:
آية: 34
وَلَا يَنفَعُكُمۡ نُصۡحِيٓ إِنۡ أَرَدتُّ أَنۡ أَنصَحَ
لَكُمۡ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغۡوِيَكُمۡۚ هُوَ رَبُّكُمۡ وَإِلَيۡهِ
تُرۡجَعُونَ
(34) And my advice will not benefit you - although I wished to advise you - if
Allāh should intend to put you in error. He is your Lord, and to Him you will
be returned."
التفاسير العربية:
آية: 35
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ
فَعَلَيَّ إِجۡرَامِي وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُجۡرِمُونَ
(35) Or do they say [about Prophet Muḥammad (ﷺ)], "He invented it"? Say,
"If I have invented it, then upon me is [the consequence of] my crime; but
I am innocent of what [crimes] you commit."
التفاسير العربية:
آية: 36
وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤۡمِنَ مِن
قَوۡمِكَ إِلَّا مَن قَدۡ ءَامَنَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
(36) And it was revealed to Noah that, "No one will believe from your
people except those who have already believed, so do not be distressed by what
they have been doing.
التفاسير العربية:
آية: 37
وَٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا وَلَا
تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ
(37) And construct the ship under Our observation and Our inspiration and do
not address Me concerning those who have wronged; indeed, they are [to be]
drowned."
التفاسير العربية:
آية: 38
وَيَصۡنَعُ ٱلۡفُلۡكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيۡهِ مَلَأٞ
مِّن قَوۡمِهِۦ سَخِرُواْ مِنۡهُۚ قَالَ إِن تَسۡخَرُواْ مِنَّا فَإِنَّا نَسۡخَرُ
مِنكُمۡ كَمَا تَسۡخَرُونَ
(38) And he constructed the ship, and whenever an assembly of the eminent of
his people passed by him, they ridiculed him. He said, "If you ridicule
us, then we will ridicule you just as you ridicule.
التفاسير العربية:
آية: 39
فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ
وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ
(39) And you are going to know who will get a punishment that will disgrace him
[on earth] and upon whom will descend an enduring punishment [in the
Hereafter]."
التفاسير العربية:
آية: 40
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ
قُلۡنَا ٱحۡمِلۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن
سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ وَمَنۡ ءَامَنَۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٞ
(40) [So it was], until when Our command came and the oven overflowed,[559] We
said, "Load upon it [i.e., the ship] of each [creature] two mates and your
family, except those about whom the word [i.e., decree] has preceded, and
[include] whoever has believed." But none had believed with him, except a
few.
[559]- As a sign to Noah of the imminence of the flood. The tannūr is a large,
rounded oven. The word can also mean the earth's lowlands.
التفاسير العربية:
آية: 41
۞وَقَالَ
ٱرۡكَبُواْ فِيهَا بِسۡمِ ٱللَّهِ مَجۡرٜىٰهَا وَمُرۡسَىٰهَآۚ إِنَّ رَبِّي
لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
(41) And [Noah] said, "Embark therein; in the name of Allāh [are] its
course and its anchorage. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful."
التفاسير العربية:
آية: 42
وَهِيَ تَجۡرِي بِهِمۡ فِي مَوۡجٖ كَٱلۡجِبَالِ
وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبۡنَهُۥ وَكَانَ فِي مَعۡزِلٖ يَٰبُنَيَّ ٱرۡكَب مَّعَنَا وَلَا
تَكُن مَّعَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
(42) And it sailed with them through waves like mountains, and Noah called to
his son who was apart [from them], "O my son, come aboard with us and be
not with the disbelievers."
التفاسير العربية:
آية: 43
قَالَ سَـَٔاوِيٓ إِلَىٰ جَبَلٖ يَعۡصِمُنِي مِنَ
ٱلۡمَآءِۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلۡيَوۡمَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَۚ
وَحَالَ بَيۡنَهُمَا ٱلۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُغۡرَقِينَ
(43) [But] he said, "I will take refuge on a mountain to protect me from
the water." [Noah] said, "There is no protector today from the decree
of Allāh, except for whom He gives mercy." And the waves came between
them, and he was among the drowned.
التفاسير العربية:
آية: 44
وَقِيلَ يَـٰٓأَرۡضُ ٱبۡلَعِي مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ
أَقۡلِعِي وَغِيضَ ٱلۡمَآءُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَٱسۡتَوَتۡ عَلَى ٱلۡجُودِيِّۖ
وَقِيلَ بُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
(44) And it was said, "O earth, swallow your water, and O sky, withhold
[your rain]." And the water subsided, and the matter was accomplished, and
it [i.e., the ship] came to rest on the [mountain of] Jūdiyy. And it was said,
"Away with the wrongdoing people."
التفاسير العربية:
آية: 45
وَنَادَىٰ نُوحٞ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبۡنِي
مِنۡ أَهۡلِي وَإِنَّ وَعۡدَكَ ٱلۡحَقُّ وَأَنتَ أَحۡكَمُ ٱلۡحَٰكِمِينَ
(45) And Noah called to his Lord and said, "My Lord, indeed my son is of
my family; and indeed, Your promise is true; and You are the most just of
judges!"
التفاسير العربية:
آية: 46
قَالَ يَٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيۡسَ مِنۡ أَهۡلِكَۖ إِنَّهُۥ
عَمَلٌ غَيۡرُ صَٰلِحٖۖ فَلَا تَسۡـَٔلۡنِ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۖ إِنِّيٓ أَعِظُكَ
أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ
(46) He said, "O Noah, indeed he is not of your family; indeed, he is [one
whose] work was other than righteous, so ask Me not for that about which you
have no knowledge. Indeed, I advise you, lest you be among the ignorant."
التفاسير العربية:
آية: 47
قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِكَ أَنۡ أَسۡـَٔلَكَ مَا
لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞۖ وَإِلَّا تَغۡفِرۡ لِي وَتَرۡحَمۡنِيٓ أَكُن مِّنَ
ٱلۡخَٰسِرِينَ
(47) [Noah] said, "My Lord, I seek refuge in You from asking that of which
I have no knowledge. And unless You forgive me and have mercy upon me, I will
be among the losers."
التفاسير العربية:
آية: 48
قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهۡبِطۡ بِسَلَٰمٖ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ
عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٖ مِّمَّن مَّعَكَۚ وَأُمَمٞ سَنُمَتِّعُهُمۡ ثُمَّ
يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ
(48) It was said, "O Noah, disembark in security from Us and blessings
upon you and upon nations [descending] from those with you. But other nations
[of them] We will grant enjoyment; then there will touch them from Us a painful
punishment."
التفاسير العربية:
آية: 49
تِلۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهَآ إِلَيۡكَۖ
مَا كُنتَ تَعۡلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوۡمُكَ مِن قَبۡلِ هَٰذَاۖ فَٱصۡبِرۡۖ إِنَّ
ٱلۡعَٰقِبَةَ لِلۡمُتَّقِينَ
(49) That is from the news of the unseen which We reveal to you, [O Muḥammad].
You knew it not, neither you nor your people, before this. So be patient;
indeed, the [best] outcome is for the righteous.
التفاسير العربية:
آية: 50
وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ
ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۖ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا
مُفۡتَرُونَ
(50) And to ʿAad [We sent] their brother Hūd. He said, "O my people,
worship Allāh; you have no deity other than Him. You are not but inventors [of
falsehood].
التفاسير العربية:
آية: 51
يَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ
أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِي فَطَرَنِيٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
(51) O my people, I do not ask you for it [i.e., my advice] any reward. My
reward is only from the one who created me. Then will you not reason?
التفاسير العربية:
آية: 52
وَيَٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ
إِلَيۡهِ يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا وَيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً إِلَىٰ
قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡاْ مُجۡرِمِينَ
(52) And O my people, ask forgiveness of your Lord and then repent to Him. He
will send [rain from] the sky upon you in showers and increase you in strength
[added] to your strength. And do not turn away, [being] criminals."
التفاسير العربية:
آية: 53
قَالُواْ يَٰهُودُ مَا جِئۡتَنَا بِبَيِّنَةٖ وَمَا
نَحۡنُ بِتَارِكِيٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوۡلِكَ وَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ
(53) They said, "O Hūd, you have not brought us clear evidence, and we are
not ones to leave our gods on your say-so. Nor are we believers in you.
التفاسير العربية:
آية: 54
إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعۡتَرَىٰكَ بَعۡضُ ءَالِهَتِنَا
بِسُوٓءٖۗ قَالَ إِنِّيٓ أُشۡهِدُ ٱللَّهَ وَٱشۡهَدُوٓاْ أَنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ
(54) We only say that some of our gods have possessed you with evil [i.e.,
insanity]." He said, "Indeed, I call Allāh to witness, and witness
[yourselves] that I am free from whatever you associate with Allāh
التفاسير العربية:
آية: 55
مِن دُونِهِۦۖ فَكِيدُونِي جَمِيعٗا ثُمَّ لَا
تُنظِرُونِ
(55) Other than Him. So plot against me all together; then do not give me
respite.
التفاسير العربية:
آية: 56
إِنِّي تَوَكَّلۡتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمۚ
مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذُۢ بِنَاصِيَتِهَآۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ
صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
(56) Indeed, I have relied upon Allāh, my Lord and your Lord. There is no
creature but that He holds it by its forelock [i.e., controls it]. Indeed, my
Lord is on a path [that is] straight.
التفاسير العربية:
آية: 57
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُم مَّآ
أُرۡسِلۡتُ بِهِۦٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَيَسۡتَخۡلِفُ رَبِّي قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا
تَضُرُّونَهُۥ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ
(57) But if you turn away, then I have already conveyed that with which I was
sent to you. My Lord will give succession to a people other than you, and you
will not harm Him at all. Indeed my Lord is, over all things,
Guardian."[560]
[560]- Protecting and preserving the existence and attributes of His creations.
التفاسير العربية:
آية: 58
وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا هُودٗا
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَنَجَّيۡنَٰهُم مِّنۡ عَذَابٍ
غَلِيظٖ
(58) And when Our command came, We saved Hūd and those who believed with him,
by mercy from Us; and We saved them from a harsh punishment.
التفاسير العربية:
آية: 59
وَتِلۡكَ عَادٞۖ جَحَدُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ
وَعَصَوۡاْ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٖ
(59) And that was ʿAad, who rejected the signs of their Lord and disobeyed His
messengers and followed the order of every obstinate tyrant.
التفاسير العربية:
آية: 60
وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ
ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ عَادٗا كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّعَادٖ
قَوۡمِ هُودٖ
(60) And they were [therefore] followed in this world with a curse and [as
well] on the Day of Resurrection. Unquestionably, ʿAad denied their Lord; then
away with ʿAad, the people of Hūd.
التفاسير العربية:
آية: 61
۞وَإِلَىٰ
ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ
إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱسۡتَعۡمَرَكُمۡ فِيهَا
فَٱسۡتَغۡفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٞ مُّجِيبٞ
(61) And to Thamūd [We sent] their brother Ṣāliḥ. He said, "O my people,
worship Allāh; you have no deity other than Him. He has produced you from the
earth and settled you in it, so ask forgiveness of Him and then repent to Him.
Indeed, my Lord is near and responsive."
التفاسير العربية:
آية: 62
قَالُواْ يَٰصَٰلِحُ قَدۡ كُنتَ فِينَا مَرۡجُوّٗا
قَبۡلَ هَٰذَآۖ أَتَنۡهَىٰنَآ أَن نَّعۡبُدَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا
وَإِنَّنَا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ مُرِيبٖ
(62) They said, "O Ṣāliḥ, you were among us a man of promise before this.
Do you forbid us to worship what our fathers worshipped? And indeed we are,
about that to which you invite us, in disquieting doubt."
التفاسير العربية:
آية: 63
قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ
بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي مِنۡهُ رَحۡمَةٗ فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ
ٱللَّهِ إِنۡ عَصَيۡتُهُۥۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيۡرَ تَخۡسِيرٖ
(63) He said, "O my people, have you considered: if I should be upon clear
evidence from my Lord and He has given me mercy from Himself, who would protect
me from Allāh if I disobeyed Him? So you would not increase me except in loss.
التفاسير العربية:
آية: 64
وَيَٰقَوۡمِ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ
فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ
فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٞ قَرِيبٞ
(64) And O my people, this is the she-camel of Allāh - [she is] to you a sign.
So let her feed upon Allāh's earth and do not touch her with harm, or you will
be taken by an impending punishment."
التفاسير العربية:
آية: 65
فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُواْ فِي دَارِكُمۡ
ثَلَٰثَةَ أَيَّامٖۖ ذَٰلِكَ وَعۡدٌ غَيۡرُ مَكۡذُوبٖ
(65) But they hamstrung her, so he said, "Enjoy yourselves in your homes
for three days. That is a promise not to be denied [i.e., unfailing]."
التفاسير العربية:
آية: 66
فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا صَٰلِحٗا
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَمِنۡ خِزۡيِ يَوۡمِئِذٍۚ
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ
(66) So when Our command came, We saved Ṣāliḥ and those who believed with him,
by mercy from Us, and [saved them] from the disgrace of that day.[561] Indeed,
it is your Lord who is the Powerful, the Exalted in Might.
[561]- The day of Thamūd's destruction.
التفاسير العربية:
آية: 67
وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ
فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ
(67) And the shriek[562] seized those who had wronged, and they became within
their homes [corpses] fallen prone
[562]- A piercing cry or blast from the sky.
التفاسير العربية:
آية: 68
كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ
كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ
(68) As if they had never prospered therein. Unquestionably, Thamūd denied
their Lord; then, away with Thamūd.
التفاسير العربية:
آية: 69
وَلَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ
بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ
بِعِجۡلٍ حَنِيذٖ
(69) And certainly did Our messengers [i.e., angels] come to Abraham with good
tidings; they said, "Peace." He said, "Peace," and did not
delay in bringing [them] a roasted calf.
التفاسير العربية:
آية: 70
فَلَمَّا رَءَآ أَيۡدِيَهُمۡ لَا تَصِلُ إِلَيۡهِ
نَكِرَهُمۡ وَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۚ قَالُواْ لَا تَخَفۡ إِنَّآ
أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمِ لُوطٖ
(70) But when he saw their hands not reaching for it, he distrusted them and
felt from them apprehension.[563] They said, "Fear not. We have been sent
to the people of Lot."
[563]- Traditionally, if a guest refused to eat, it meant that he harbored ill
will toward the host or intended him harm.
التفاسير العربية:
آية: 71
وَٱمۡرَأَتُهُۥ قَآئِمَةٞ فَضَحِكَتۡ فَبَشَّرۡنَٰهَا
بِإِسۡحَٰقَ وَمِن وَرَآءِ إِسۡحَٰقَ يَعۡقُوبَ
(71) And his wife was standing, and she smiled.[564] Then We gave her good
tidings of Isaac and after Isaac, Jacob.
[564]- In pleasure at the news of the forthcoming punishment of the evil people
who denied Prophet Lot (upon him be peace).
التفاسير العربية:
آية: 72
قَالَتۡ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٞ
وَهَٰذَا بَعۡلِي شَيۡخًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عَجِيبٞ
(72) She said, "Woe to me![565] Shall I give birth while I am an old woman
and this, my husband, is an old man? Indeed, this is an amazing thing!"
[565]- An expression of surprise and amazement.
التفاسير العربية:
آية: 73
قَالُوٓاْ أَتَعۡجَبِينَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۖ رَحۡمَتُ
ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٞ مَّجِيدٞ
(73) They said, "Are you amazed at the decree of Allāh? May the mercy of
Allāh and His blessings be upon you, people of the house. Indeed, He is
Praiseworthy and Honorable."
التفاسير العربية:
آية: 74
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنۡ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلرَّوۡعُ
وَجَآءَتۡهُ ٱلۡبُشۡرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِي قَوۡمِ لُوطٍ
(74) And when the fright had left Abraham and the good tidings had reached him,
he began to argue [i.e., plead] with Us[566] concerning the people of Lot.
[566]- i.e., with Our angels.
التفاسير العربية:
آية: 75
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّـٰهٞ مُّنِيبٞ
(75) Indeed, Abraham was forbearing, grieving[567] and [frequently] returning
[to Allāh].
[567]- i.e., sighing or moaning during supplication out of grief for people and
fear of Allāh.
التفاسير العربية:
آية: 76
يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَآۖ إِنَّهُۥ قَدۡ
جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ ءَاتِيهِمۡ عَذَابٌ غَيۡرُ مَرۡدُودٖ
(76) [The angels said], "O Abraham, give up this [plea]. Indeed, the
command of your Lord has come, and indeed, there will reach them a punishment
that cannot be repelled."
التفاسير العربية:
آية: 77
وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ
وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗا وَقَالَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَصِيبٞ
(77) And when Our messengers, [the angels], came to Lot, he was anguished for
them and felt for them great discomfort[568] and said, "This is a trying
day."
[568]- Prophet Lot feared for the safety and honor of his guests.
التفاسير العربية:
آية: 78
وَجَآءَهُۥ قَوۡمُهُۥ يُهۡرَعُونَ إِلَيۡهِ وَمِن
قَبۡلُ كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ هَـٰٓؤُلَآءِ
بَنَاتِي هُنَّ أَطۡهَرُ لَكُمۡۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ فِي
ضَيۡفِيٓۖ أَلَيۡسَ مِنكُمۡ رَجُلٞ رَّشِيدٞ
(78) And his people came hastening to him, and before [this] they had been
doing evil deeds.[569] He said, "O my people, these are my daughters;[570]
they are purer for you. So fear Allāh and do not disgrace me concerning my
guests. Is there not among you a man of reason?"
[569]- Referring to their practice of sodomy and homosexual rape of males.
[570]- i.e., the women of his community who were available for marriage.
التفاسير العربية:
آية: 79
قَالُواْ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنۡ
حَقّٖ وَإِنَّكَ لَتَعۡلَمُ مَا نُرِيدُ
(79) They said, "You have already known that we have not concerning your
daughters [i.e., women] any claim [i.e., desire], and indeed, you know what we
want."
التفاسير العربية:
آية: 80
قَالَ لَوۡ أَنَّ لِي بِكُمۡ قُوَّةً أَوۡ ءَاوِيٓ
إِلَىٰ رُكۡنٖ شَدِيدٖ
(80) He said, "If only I had against you some power or could take refuge
in a strong support."
التفاسير العربية:
آية: 81
قَالُواْ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓاْ
إِلَيۡكَۖ فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ
إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمۡۚ إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ
ٱلصُّبۡحُۚ أَلَيۡسَ ٱلصُّبۡحُ بِقَرِيبٖ
(81) They [the angels] said, "O Lot, indeed we are messengers of your
Lord; [therefore], they will never reach you. So set out with your family
during a portion of the night[571] and let not any among you look back - except
your wife; indeed, she will be struck by that which strikes them. Indeed, their
appointment is [for] the morning. Is not the morning near?"
[571]- i.e., sometime before dawn.
التفاسير العربية:
آية: 82
فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا جَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا
سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهَا حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٖ مَّنضُودٖ
(82) So when Our command came, We made the highest part [of the city] its
lowest and rained upon them stones of layered hard clay, [which were]
التفاسير العربية:
آية: 83
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
بِبَعِيدٖ
(83) Marked from your Lord. And it [i.e., Allāh's punishment] is not from the
wrongdoers [very] far.
التفاسير العربية:
آية: 84
۞وَإِلَىٰ
مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم
مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَۖ إِنِّيٓ
أَرَىٰكُم بِخَيۡرٖ وَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ مُّحِيطٖ
(84) And to Madyan [We sent] their brother Shuʿayb. He said, "O my people,
worship Allāh; you have no deity other than Him. And do not decrease from the
measure and the scale. Indeed, I see you in prosperity, but indeed, I fear for
you the punishment of an all-encompassing Day.
التفاسير العربية:
آية: 85
وَيَٰقَوۡمِ أَوۡفُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَ
بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي
ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
(85) And O my people, give full measure and weight in justice and do not
deprive the people of their due and do not commit abuse on the earth, spreading
corruption.
التفاسير العربية:
آية: 86
بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم
مُّؤۡمِنِينَۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ
(86) What remains [lawful] from Allāh is best for you, if you would be
believers. But I am not a guardian over you."
التفاسير العربية:
آية: 87
قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأۡمُرُكَ أَن
نَّتۡرُكَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوۡ أَن نَّفۡعَلَ فِيٓ أَمۡوَٰلِنَا مَا
نَشَـٰٓؤُاْۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلۡحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ
(87) They said, "O Shuʿayb, does your prayer [i.e., religion] command you
that we should leave what our fathers worship or not do with our wealth what we
please? Indeed, you are the forbearing, the discerning!"[572]
[572]- This is a sarcastic description implying the opposite.
التفاسير العربية:
آية: 88
قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ
بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنۡهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ
أُخَالِفَكُمۡ إِلَىٰ مَآ أَنۡهَىٰكُمۡ عَنۡهُۚ إِنۡ أُرِيدُ إِلَّا ٱلۡإِصۡلَٰحَ
مَا ٱسۡتَطَعۡتُۚ وَمَا تَوۡفِيقِيٓ إِلَّا بِٱللَّهِۚ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ
أُنِيبُ
(88) He said, "O my people, have you considered: if I am upon clear
evidence from my Lord and He has provided me with a good provision from
Him...?[573] And I do not intend to differ from you in that which I have
forbidden you; I only intend reform as much as I am able. And my success is not
but through Allāh. Upon Him I have relied, and to Him I return.[574]
[573]- The conclusion of the sentence is estimated as "...would it not be
my duty to warn you against corruption and disobedience?"
[574]- i.e., I turn to Allāh frequently in supplication and repentance.
التفاسير العربية:
آية: 89
وَيَٰقَوۡمِ لَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شِقَاقِيٓ أَن
يُصِيبَكُم مِّثۡلُ مَآ أَصَابَ قَوۡمَ نُوحٍ أَوۡ قَوۡمَ هُودٍ أَوۡ قَوۡمَ
صَٰلِحٖۚ وَمَا قَوۡمُ لُوطٖ مِّنكُم بِبَعِيدٖ
(89) And O my people, let not [your] dissension from me cause you to be struck
by that similar to what struck the people of Noah or the people of Hūd or the
people of Ṣāliḥ. And the people of Lot are not from you far away.
التفاسير العربية:
آية: 90
وَٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ
إِنَّ رَبِّي رَحِيمٞ وَدُودٞ
(90) And ask forgiveness of your Lord and then repent to Him. Indeed, my Lord
is Merciful and Affectionate."
التفاسير العربية:
آية: 91
قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ مَا نَفۡقَهُ كَثِيرٗا مِّمَّا
تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفٗاۖ وَلَوۡلَا رَهۡطُكَ لَرَجَمۡنَٰكَۖ
وَمَآ أَنتَ عَلَيۡنَا بِعَزِيزٖ
(91) They said, "O Shuʿayb, we do not understand much of what you say, and
indeed, we consider you among us as weak. And if not for your family, we would
have stoned you [to death]; and you are not to us one respected."
التفاسير العربية:
آية: 92
قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَهۡطِيٓ أَعَزُّ عَلَيۡكُم مِّنَ
ٱللَّهِ وَٱتَّخَذۡتُمُوهُ وَرَآءَكُمۡ ظِهۡرِيًّاۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ
مُحِيطٞ
(92) He said, "O my people, is my family more respected for power by you
than Allāh? But you put Him behind your backs [in neglect]. Indeed, my Lord is
encompassing of what you do.
التفاسير العربية:
آية: 93
وَيَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي
عَٰمِلٞۖ سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَمَنۡ هُوَ
كَٰذِبٞۖ وَٱرۡتَقِبُوٓاْ إِنِّي مَعَكُمۡ رَقِيبٞ
(93) And O my people, work according to your position; indeed, I am working.
You are going to know to whom will come a punishment that will disgrace him and
who is a liar. So watch; indeed, I am with you a watcher, [awaiting the
outcome]."
التفاسير العربية:
آية: 94
وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا شُعَيۡبٗا
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ
ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ
(94) And when Our command came, We saved Shuʿayb and those who believed with
him, by mercy from Us. And the shriek seized those who had wronged, and they
became within their homes [corpses] fallen prone
التفاسير العربية:
آية: 95
كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَا بُعۡدٗا
لِّمَدۡيَنَ كَمَا بَعِدَتۡ ثَمُودُ
(95) As if they had never prospered therein. Then, away with Madyan as Thamūd
was taken away.
التفاسير العربية:
آية: 96
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا
وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
(96) And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority[575]
[575]- i.e., evidences from Allāh.
التفاسير العربية:
آية: 97
إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ
فِرۡعَوۡنَۖ وَمَآ أَمۡرُ فِرۡعَوۡنَ بِرَشِيدٖ
(97) To Pharaoh and his establishment, but they followed the command of
Pharaoh, and the command of Pharaoh was not [at all] discerning.
التفاسير العربية:
آية: 98
يَقۡدُمُ قَوۡمَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَأَوۡرَدَهُمُ
ٱلنَّارَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡوِرۡدُ ٱلۡمَوۡرُودُ
(98) He will precede his people on the Day of Resurrection and lead them into
the Fire; and wretched is the place to which they are led.
التفاسير العربية:
آية: 99
وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِۦ لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ
ٱلۡقِيَٰمَةِۚ بِئۡسَ ٱلرِّفۡدُ ٱلۡمَرۡفُودُ
(99) And they were followed in this [world] with a curse and on the Day of
Resurrection. And wretched is the gift[576] which is given.
[576]- i.e., the curse which follows them in both worlds.
التفاسير العربية:
آية: 100
ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيۡكَۖ
مِنۡهَا قَآئِمٞ وَحَصِيدٞ
(100) That is from the news of the cities, which We relate to you; of them,
some are [still] standing and some are [as] a harvest [mowed down].[577]
[577]- Their structures have been completely destroyed.
التفاسير العربية:
آية: 101
وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡۖ
فَمَآ أَغۡنَتۡ عَنۡهُمۡ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِي يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن
شَيۡءٖ لَّمَّا جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَمَا زَادُوهُمۡ غَيۡرَ تَتۡبِيبٖ
(101) And We did not wrong them, but they wronged themselves. And they were not
availed at all by their gods which they invoked other than Allāh when there
came the command of your Lord. And they did not increase them in other than
ruin.
التفاسير العربية:
آية: 102
وَكَذَٰلِكَ أَخۡذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلۡقُرَىٰ
وَهِيَ ظَٰلِمَةٌۚ إِنَّ أَخۡذَهُۥٓ أَلِيمٞ شَدِيدٌ
(102) And thus is the seizure of your Lord when He seizes the cities while they
are committing wrong. Indeed, His seizure is painful and severe.
التفاسير العربية:
آية: 103
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّمَنۡ خَافَ عَذَابَ
ٱلۡأٓخِرَةِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّجۡمُوعٞ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوۡمٞ
مَّشۡهُودٞ
(103) Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the
Hereafter. That is a Day for which the people will be collected, and that is a
Day [which will be] witnessed.
التفاسير العربية:
آية: 104
وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٖ مَّعۡدُودٖ
(104) And We do not delay it except for a limited term.
التفاسير العربية:
آية: 105
يَوۡمَ يَأۡتِ لَا تَكَلَّمُ نَفۡسٌ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ
فَمِنۡهُمۡ شَقِيّٞ وَسَعِيدٞ
(105) The Day it comes no soul will speak except by His permission. And among
them will be the wretched and the prosperous.
التفاسير العربية:
آية: 106
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُواْ فَفِي ٱلنَّارِ لَهُمۡ
فِيهَا زَفِيرٞ وَشَهِيقٌ
(106) As for those who were [destined to be] wretched, they will be in the
Fire. For them therein is [violent] exhaling and inhaling.[578]
[578]- i.e., their sighs and sobs, resembling the bray of a donkey.
التفاسير العربية:
آية: 107
خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ
وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ
(107) [They will be] abiding therein as long as the heavens and the earth
endure, except what your Lord should will. Indeed, your Lord is an effecter of
what He intends.
التفاسير العربية:
آية: 108
۞وَأَمَّا
ٱلَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِي ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ
ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۖ عَطَآءً غَيۡرَ مَجۡذُوذٖ
(108) And as for those who were [destined to be] prosperous, they will be in
Paradise, abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except
what your Lord should will - a bestowal uninterrupted.
التفاسير العربية:
آية: 109
فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّمَّا يَعۡبُدُ هَـٰٓؤُلَآءِۚ
مَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبۡلُۚ وَإِنَّا
لَمُوَفُّوهُمۡ نَصِيبَهُمۡ غَيۡرَ مَنقُوصٖ
(109) So do not be in doubt, [O Muḥammad], as to what these [polytheists] are
worshipping. They worship not except as their fathers worshipped before. And
indeed, We will give them their share undiminished.
التفاسير العربية:
آية: 110
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ
فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ
وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ
(110) And We had certainly given Moses the Scripture, but it came under
disagreement. And if not for a word[579] that preceded from your Lord, it would
have been judged between them. And indeed they are, concerning it [i.e., the
Qur’ān], in disquieting doubt.
[579]- See footnote to 10:19.
التفاسير العربية:
آية: 111
وَإِنَّ كُلّٗا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمۡ رَبُّكَ
أَعۡمَٰلَهُمۡۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
(111) And indeed, each [of the believers and disbelievers] - your Lord will
fully compensate them for their deeds. Indeed, He is Aware of what they do.
التفاسير العربية:
آية: 112
فَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا
تَطۡغَوۡاْۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
(112) So remain on a right course as you have been commanded, [you] and those
who have turned back with you [to Allāh], and do not transgress. Indeed, He is
Seeing of what you do.
التفاسير العربية:
آية: 113
وَلَا تَرۡكَنُوٓاْ إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ
فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ ثُمَّ
لَا تُنصَرُونَ
(113) And do not incline toward those who do wrong, lest you be touched by the
Fire, and you would not have other than Allāh any protectors; then you would
not be helped.
التفاسير العربية:
آية: 114
وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَيِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفٗا
مِّنَ ٱلَّيۡلِۚ إِنَّ ٱلۡحَسَنَٰتِ يُذۡهِبۡنَ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ ذَٰلِكَ ذِكۡرَىٰ لِلذَّـٰكِرِينَ
(114) And establish prayer at the two ends of the day and at the approach of
the night. Indeed, good deeds do away with misdeeds. That is a reminder for
those who remember.
التفاسير العربية:
آية: 115
وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
(115) And be patient, for indeed, Allāh does not allow to be lost the reward of
those who do good.
التفاسير العربية:
آية: 116
فَلَوۡلَا كَانَ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِن قَبۡلِكُمۡ
أُوْلُواْ بَقِيَّةٖ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡفَسَادِ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا قَلِيلٗا
مِّمَّنۡ أَنجَيۡنَا مِنۡهُمۡۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَآ أُتۡرِفُواْ فِيهِ
وَكَانُواْ مُجۡرِمِينَ
(116) So why were there not[580] among the generations before you those of
enduring discrimination forbidding corruption on earth - except a few of those
We saved from among them? But those who wronged pursued what luxury they were
given therein, and they were criminals.
[580]- Meaning "If only there had been..."
التفاسير العربية:
آية: 117
وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ
وَأَهۡلُهَا مُصۡلِحُونَ
(117) And your Lord would not have destroyed the cities unjustly while their
people were reformers.
التفاسير العربية:
آية: 118
وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةٗ
وَٰحِدَةٗۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخۡتَلِفِينَ
(118) And if your Lord had willed, He could have made mankind one community;
but they will not cease to differ,
التفاسير العربية:
آية: 119
إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمۡۗ
وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ
أَجۡمَعِينَ
(119) Except whom your Lord has given mercy, and for that He created them. But
the word of your Lord is to be fulfilled that, "I will surely fill Hell
with jinn and men all together."
التفاسير العربية:
آية: 120
وَكُلّٗا نَّقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ
مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَۚ وَجَآءَكَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَقُّ وَمَوۡعِظَةٞ
وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
(120) And each [story] We relate to you from the news of the messengers is that
by which We make firm your heart. And there has come to you, in this, the truth
and an instruction and a reminder for the believers.
التفاسير العربية:
آية: 121
وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ
مَكَانَتِكُمۡ إِنَّا عَٰمِلُونَ
(121) And say to those who do not believe, "Work according to your
position; indeed, we are working.
التفاسير العربية:
آية: 122
وَٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ
(122) And wait; indeed, we are waiting."
التفاسير العربية:
آية: 123
وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ
يُرۡجَعُ ٱلۡأَمۡرُ كُلُّهُۥ فَٱعۡبُدۡهُ وَتَوَكَّلۡ عَلَيۡهِۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ
عَمَّا تَعۡمَلُونَ
(123) And to Allāh belong the unseen [aspects] of the heavens and the earth and
to Him will be returned the matter, all of it, so worship Him and rely upon
Him. And your Lord is not unaware of that which you do.
التفاسير العربية: /ترجمة معاني سورة: / هود
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق