ترجمة معاني سورة:مريم Maryam .
آية: 1
كٓهيعٓصٓ
(1) Kāf, Hā, Yā, ʿAyn, Ṣād.[806]
[806]- See footnote to 2:1
-------
آية: 2
ذِكۡرُ رَحۡمَتِ رَبِّكَ عَبۡدَهُۥ زَكَرِيَّآ
(2) [This is] a mention of the mercy of your Lord to His servant Zechariah
---------------
آية: 3
إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيّٗا
(3) When he called to his Lord a private call [i.e., supplication].
----------------
آية: 4
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ
ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا
(4) He said, "My Lord, indeed my bones have weakened, and my head has
filled[807] with white, and never have I been in my supplication to You, my
Lord, unhappy [i.e., disappointed].
[807]- Literally, "ignited." The spread of white hair throughout the
head is likened to that of fire in the bush.
التفاسير العربية:
آية: 5
وَإِنِّي خِفۡتُ ٱلۡمَوَٰلِيَ مِن وَرَآءِي وَكَانَتِ
ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا فَهَبۡ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا
(5) And indeed, I fear the successors[808] after me, and my wife has been
barren, so give me from Yourself an heir
[808]- Those relatives from the father's side who would inherit religious
authority.
التفاسير العربية:
آية: 6
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنۡ ءَالِ يَعۡقُوبَۖ وَٱجۡعَلۡهُ
رَبِّ رَضِيّٗا
(6) Who will inherit me[809] and inherit from the family of Jacob. And make
him, my Lord, pleasing [to You]."
[809]- Inherit from me religious knowledge and prophethood.
التفاسير العربية:
آية: 7
يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسۡمُهُۥ
يَحۡيَىٰ لَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ مِن قَبۡلُ سَمِيّٗا
(7) [He was told],[810] "O Zechariah, indeed We give you good tidings of a
boy whose name will be John. We have not assigned to any before [this]
name."
[810]- By Allāh (subḥānahu wa taʿālā) through the angels.
التفاسير العربية:
آية: 8
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ
ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا
(8) He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren
and I have reached extreme old age?"
التفاسير العربية:
آية: 9
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ
وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡـٔٗا
(9) [An angel] said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for
Me, for I created you before, while you were nothing.'"
التفاسير العربية:
آية: 10
قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ
أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٖ سَوِيّٗا
(10) [Zechariah] said, "My Lord, make for me a sign." He said,
"Your sign is that you will not speak to the people for three nights,
[being] sound."[811]
[811]- i.e., without illness or defect.
التفاسير العربية:
آية: 11
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنَ ٱلۡمِحۡرَابِ
فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ أَن سَبِّحُواْ بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا
(11) So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to them
to exalt [Allāh] in the morning and afternoon.
التفاسير العربية:
آية: 12
يَٰيَحۡيَىٰ خُذِ ٱلۡكِتَٰبَ بِقُوَّةٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ
ٱلۡحُكۡمَ صَبِيّٗا
(12) [Allāh said], "O John, take the Scripture [i.e., adhere to it] with
determination." And We gave him judgement [while yet] a boy
التفاسير العربية:
آية: 13
وَحَنَانٗا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةٗۖ وَكَانَ تَقِيّٗا
(13) And affection from Us and purity, and he was fearing of Allāh
التفاسير العربية:
آية: 14
وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَيۡهِ وَلَمۡ يَكُن جَبَّارًا
عَصِيّٗا
(14) And dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant.
التفاسير العربية:
آية: 15
وَسَلَٰمٌ عَلَيۡهِ يَوۡمَ وُلِدَ وَيَوۡمَ يَمُوتُ
وَيَوۡمَ يُبۡعَثُ حَيّٗا
(15) And peace be upon him the day he was born and the day he dies and the day
he is raised alive.
التفاسير العربية:
آية: 16
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ
أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا
(16) And mention, [O Muḥammad], in the Book [the story of] Mary, when she
withdrew from her family to a place toward the east.
التفاسير العربية:
آية: 17
فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ
إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا
(17) And she took, in seclusion from them, a screen. Then We sent to her Our
Angel [i.e., Gabriel], and he represented himself to her as a well-proportioned
man.
التفاسير العربية:
آية: 18
قَالَتۡ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ
تَقِيّٗا
(18) She said, "Indeed, I seek refuge in the Most Merciful from you, [so
leave me], if you should be fearing of Allāh."
التفاسير العربية:
آية: 19
قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ
غُلَٰمٗا زَكِيّٗا
(19) He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of]
a pure boy [i.e., son]."
التفاسير العربية:
آية: 20
قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي
بَشَرٞ وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا
(20) She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I
have not been unchaste?"
التفاسير العربية:
آية: 21
قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ
وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا
مَّقۡضِيّٗا
(21) He said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, and
We will make him a sign to the people and a mercy from Us. And it is a matter
[already] decreed.'"
التفاسير العربية:
آية: 22
۞فَحَمَلَتۡهُ
فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا
(22) So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place.
التفاسير العربية:
آية: 23
فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ
قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا
(23) And the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm tree. She
said, "Oh, I wish I had died before this and was in oblivion,
forgotten."
التفاسير العربية:
آية: 24
فَنَادَىٰهَا مِن تَحۡتِهَآ أَلَّا تَحۡزَنِي قَدۡ
جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيّٗا
(24) But he[812] called her from below her, "Do not grieve; your Lord has
provided beneath you a stream.
[812]- There is a difference of opinion among scholars as to whether
"he" refers to the baby or to the angel.
التفاسير العربية:
آية: 25
وَهُزِّيٓ إِلَيۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَٰقِطۡ
عَلَيۡكِ رُطَبٗا جَنِيّٗا
(25) And shake toward you the trunk of the palm tree; it will drop upon you
ripe, fresh dates.
التفاسير العربية:
آية: 26
فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا
تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ
صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَ ٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا
(26) So eat and drink and be contented. And if you see from among humanity
anyone, say, 'Indeed, I have vowed to the Most Merciful abstention, so I will
not speak today to [any] man.'"
التفاسير العربية:
آية: 27
فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُواْ
يَٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡـٔٗا فَرِيّٗا
(27) Then she brought him to her people, carrying him. They said, "O Mary,
you have certainly done a thing unprecedented.
التفاسير العربية:
آية: 28
يَـٰٓأُخۡتَ هَٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمۡرَأَ سَوۡءٖ
وَمَا كَانَتۡ أُمُّكِ بَغِيّٗا
(28) O sister [i.e., descendant] of Aaron, your father was not a man of evil,
nor was your mother unchaste."
التفاسير العربية:
آية: 29
فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن
كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا
(29) So she pointed to him. They said, "How can we speak to one who is in
the cradle a child?"
التفاسير العربية:
آية: 30
قَالَ إِنِّي عَبۡدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِيَ ٱلۡكِتَٰبَ
وَجَعَلَنِي نَبِيّٗا
(30) [Jesus] said, "Indeed, I am the servant of Allāh. He has given me the
Scripture and made me a prophet.
التفاسير العربية:
آية: 31
وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَٰنِي
بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَيّٗا
(31) And He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer
and zakāh as long as I remain alive
التفاسير العربية:
آية: 32
وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَتِي وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِي جَبَّارٗا
شَقِيّٗا
(32) And [made me] dutiful to my mother, and He has not made me a wretched
tyrant.
التفاسير العربية:
آية: 33
وَٱلسَّلَٰمُ عَلَيَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ
وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيّٗا
(33) And peace is on me the day I was born and the day I will die and the day I
am raised alive."
التفاسير العربية:
آية: 34
ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِي
فِيهِ يَمۡتَرُونَ
(34) That is Jesus, the son of Mary - the word of truth about which they are in
dispute.
التفاسير العربية:
آية: 35
مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖۖ
سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
(35) It is not [befitting] for Allāh to take a son; exalted is He![813] When He
decrees an affair, He only says to it, "Be," and it is.
[813]- i.e., far removed is He from any such need.
التفاسير العربية:
آية: 36
وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا
صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
(36) [Jesus said], "And indeed, Allāh is my Lord and your Lord, so worship
Him. That is a straight path."
التفاسير العربية:
آية: 37
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ
لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشۡهَدِ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
(37) Then the factions differed [concerning Jesus] from among them, so woe to
those who disbelieved - from the scene of a tremendous Day.
التفاسير العربية:
آية: 38
أَسۡمِعۡ بِهِمۡ وَأَبۡصِرۡ يَوۡمَ يَأۡتُونَنَا لَٰكِنِ
ٱلظَّـٰلِمُونَ ٱلۡيَوۡمَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
(38) How [clearly] they will hear and see the Day they come to Us, but the
wrongdoers today are in clear error.
التفاسير العربية:
آية: 39
وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡحَسۡرَةِ إِذۡ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ
وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ وَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
(39) And warn them, [O Muḥammad], of the Day of Regret, when the matter will be
concluded;[814] and [yet], they are in [a state of] heedlessness, and they do
not believe.
[814]- i.e., "judged" or "accomplished."
التفاسير العربية:
آية: 40
إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا
وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ
(40) Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to
Us they will be returned.
التفاسير العربية:
آية: 41
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِبۡرَٰهِيمَۚ إِنَّهُۥ كَانَ
صِدِّيقٗا نَّبِيًّا
(41) And mention in the Book [the story of] Abraham. Indeed, he was a man of
truth and a prophet.
التفاسير العربية:
آية: 42
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا
يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِي عَنكَ شَيۡـٔٗا
(42) [Mention] when he said to his father, "O my father, why do you
worship that which does not hear and does not see and will not benefit you at
all?
التفاسير العربية:
آية: 43
يَـٰٓأَبَتِ إِنِّي قَدۡ جَآءَنِي مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا
لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِيٓ أَهۡدِكَ صِرَٰطٗا سَوِيّٗا
(43) O my father, indeed there has come to me of knowledge that which has not
come to you, so follow me; I will guide you to an even path.
التفاسير العربية:
آية: 44
يَـٰٓأَبَتِ لَا تَعۡبُدِ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّ
ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ عَصِيّٗا
(44) O my father, do not worship [i.e., obey] Satan. Indeed Satan has ever
been, to the Most Merciful, disobedient.
التفاسير العربية:
آية: 45
يَـٰٓأَبَتِ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٞ
مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيۡطَٰنِ وَلِيّٗا
(45) O my father, indeed I fear that there will touch you a punishment from the
Most Merciful so you would be to Satan a companion [in Hellfire]."
التفاسير العربية:
آية: 46
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي
يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا
(46) [His father] said, "Have you no desire for my gods, O Abraham? If you
do not desist, I will surely stone you, so avoid me a prolonged time."
التفاسير العربية:
آية: 47
قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ
إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا
(47) [Abraham] said, "Peace [i.e., safety] will be upon you.[815] I will
ask forgiveness for you of my Lord. Indeed, He is ever gracious to me.
[815]- Meaning "You are secure" or "I will not harm you."
التفاسير العربية:
آية: 48
وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ
وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا
(48) And I will leave you and those you invoke other than Allāh and will
invoke[816] my Lord. I expect that I will not be in invocation to my Lord
unhappy [i.e., disappointed]."
[816]- i.e., worship.
التفاسير العربية:
آية: 49
فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ
ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا
(49) So when he had left them and those they worshipped other than Allāh, We
gave him Isaac and Jacob, and each [of them] We made a prophet.
التفاسير العربية:
آية: 50
وَوَهَبۡنَا لَهُم مِّن رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ
لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِيّٗا
(50) And We gave them of Our mercy, and We made for them a mention [i.e.,
reputation] of high honor.
التفاسير العربية:
آية: 51
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مُوسَىٰٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ
مُخۡلَصٗا وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا
(51) And mention in the Book, Moses. Indeed, he was chosen, and he was a
messenger and a prophet.[817]
[817]- A messenger (rasūl) is one who was charged by Allāh to reform society. A
prophet (nabī) is one who received revelation from Allāh, the latter being more
numerous than the former.
التفاسير العربية:
آية: 52
وَنَٰدَيۡنَٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنِ
وَقَرَّبۡنَٰهُ نَجِيّٗا
(52) And We called him from the side of the mount[818] at [his] right and
brought him near, confiding [to him].
[818]- Mount Sinai.
التفاسير العربية:
آية: 53
وَوَهَبۡنَا لَهُۥ مِن رَّحۡمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ
نَبِيّٗا
(53) And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet.
التفاسير العربية:
آية: 54
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِسۡمَٰعِيلَۚ إِنَّهُۥ كَانَ
صَادِقَ ٱلۡوَعۡدِ وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا
(54) And mention in the Book, Ishmael. Indeed, he was true to his promise, and
he was a messenger and a prophet.
التفاسير العربية:
آية: 55
وَكَانَ يَأۡمُرُ أَهۡلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ
وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرۡضِيّٗا
(55) And he used to enjoin on his people prayer and zakāh and was to his Lord
pleasing [i.e., accepted by Him].
التفاسير العربية:
آية: 56
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِدۡرِيسَۚ إِنَّهُۥ كَانَ
صِدِّيقٗا نَّبِيّٗا
(56) And mention in the Book, Idrees. Indeed, he was a man of truth and a
prophet.
التفاسير العربية:
آية: 57
وَرَفَعۡنَٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا
(57) And We raised him to a high station.
التفاسير العربية:
آية: 58
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم
مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٖ
وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡرَـٰٓءِيلَ وَمِمَّنۡ هَدَيۡنَا
وَٱجۡتَبَيۡنَآۚ إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُ ٱلرَّحۡمَٰنِ خَرُّواْۤ
سُجَّدٗاۤ وَبُكِيّٗا۩
(58) Those were the ones upon whom Allāh bestowed favor from among the prophets
of the descendants of Adam and of those We carried [in the ship] with Noah, and
of the descendants of Abraham and Israel [i.e., Jacob], and of those whom We
guided and chose. When the verses of the Most Merciful were recited to them,
they fell in prostration and weeping.
التفاسير العربية:
آية: 59
۞فَخَلَفَ
مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّهَوَٰتِۖ
فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا
(59) But there came after them successors [i.e., later generations] who
neglected prayer and pursued desires; so they are going to meet evil[819] -
[819]- Described as a valley in Hell or may be rendered "the consequence
of error."
التفاسير العربية:
آية: 60
إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا
فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا
(60) Except those who repent, believe and do righteousness; for those will
enter Paradise and will not be wronged at all.
التفاسير العربية:
آية: 61
جَنَّـٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ
عِبَادَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَأۡتِيّٗا
(61) [Therein are] gardens of perpetual residence which the Most Merciful has
promised His servants in the unseen. Indeed, His promise has ever been
eminent.[820]
[820]- Literally, "that to which all will come."
التفاسير العربية:
آية: 62
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَٰمٗاۖ
وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِيهَا بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا
(62) They will not hear therein any ill speech - only [greetings of] peace -
and they will have their provision therein, morning and afternoon.
التفاسير العربية:
آية: 63
تِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِي نُورِثُ مِنۡ عِبَادِنَا مَن
كَانَ تَقِيّٗا
(63) That is Paradise, which We give as inheritance to those of Our servants
who were fearing of Allāh.
التفاسير العربية:
آية: 64
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا
بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ
نَسِيّٗا
(64) [Gabriel said],[821] "And we [angels] descend not except by the order
of your Lord. To Him belongs that before us and that behind us and what is in
between. And never is your Lord forgetful -
[821]- In answer to the Prophet's wish that Gabriel would visit him more often.
التفاسير العربية:
آية: 65
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا
فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا
(65) Lord of the heavens and the earth and whatever is between them - so
worship Him and have patience for His worship. Do you know of any similarity to
Him?"
التفاسير العربية:
آية: 66
وَيَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوۡفَ
أُخۡرَجُ حَيًّا
(66) And man [i.e., the disbeliever] says, "When I have died, am I going
to be brought forth alive?"
التفاسير العربية:
آية: 67
أَوَلَا يَذۡكُرُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن
قَبۡلُ وَلَمۡ يَكُ شَيۡـٔٗا
(67) Does man not remember that We created him before, while he was nothing?
التفاسير العربية:
آية: 68
فَوَرَبِّكَ لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ وَٱلشَّيَٰطِينَ ثُمَّ
لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِيّٗا
(68) So by your Lord, We will surely gather them and the devils; then We will
bring them to be present around Hell upon their knees.[822]
[822]- i.e., fallen on their knees from terror or dragged there unwillingly on
their knees.
التفاسير العربية:
آية: 69
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمۡ أَشَدُّ
عَلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ عِتِيّٗا
(69) Then We will surely extract from every sect those of them who were worst
against the Most Merciful in insolence.
التفاسير العربية:
آية: 70
ثُمَّ لَنَحۡنُ أَعۡلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمۡ أَوۡلَىٰ
بِهَا صِلِيّٗا
(70) Then, surely it is We who are most knowing of those most worthy of burning
therein.
التفاسير العربية:
آية: 71
وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ
حَتۡمٗا مَّقۡضِيّٗا
(71) And there is none of you except he will come to it.[823] This is upon your
Lord an inevitability decreed.
[823]- i.e., be exposed to it. However, the people of Paradise will not be
harmed thereby.
التفاسير العربية:
آية: 72
ثُمَّ نُنَجِّي ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّنَذَرُ
ٱلظَّـٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيّٗا
(72) Then We will save those who feared Allāh and leave the wrongdoers within
it, on their knees.
التفاسير العربية:
آية: 73
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ
قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ خَيۡرٞ
مَّقَامٗا وَأَحۡسَنُ نَدِيّٗا
(73) And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who
disbelieve say to those who believe, "Which of [our] two parties is best
in position and best in association?"[824]
[824]- In regard to worldly interests.
التفاسير العربية:
آية: 74
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَحۡسَنُ
أَثَٰثٗا وَرِءۡيٗا
(74) And how many a generation have We destroyed before them who were better in
possessions and [outward] appearance?
التفاسير العربية:
آية: 75
قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ
ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ
وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا
(75) Say, "Whoever is in error - let the Most Merciful extend for him an
extension [in wealth and time] until, when they see that which they were
promised - either punishment [in this world] or the Hour [of resurrection] -
they will come to know who is worst in position and weaker in soldiers."
التفاسير العربية:
آية: 76
وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ هُدٗىۗ
وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّـٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٞ مَّرَدًّا
(76) And Allāh increases those who were guided, in guidance, and the enduring
good deeds are better to your Lord[825] for reward and better for recourse.
[825]- i.e., in the sight or evaluation of Allāh.
التفاسير العربية:
آية: 77
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ
لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا
(77) Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I
will surely be given wealth and children [in the next life]"?
التفاسير العربية:
آية: 78
أَطَّلَعَ ٱلۡغَيۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ
عَهۡدٗا
(78) Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a
promise?
التفاسير العربية:
آية: 79
كَلَّاۚ سَنَكۡتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ
ٱلۡعَذَابِ مَدّٗا
(79) No! We will record what he says and extend [i.e., increase] for him from
the punishment extensively.
التفاسير العربية:
آية: 80
وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأۡتِينَا فَرۡدٗا
(80) And We will inherit him [in] what he mentions,[826] and he will come to Us
alone.
[826]- Instead of giving him wealth and children in the Hereafter, Allāh will
take from him those he had in worldly life at the time of his death.
التفاسير العربية:
آية: 81
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ
لِّيَكُونُواْ لَهُمۡ عِزّٗا
(81) And they have taken besides Allāh [false] deities that they would be for
them [a source of] honor.
التفاسير العربية:
آية: 82
كَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ
عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا
(82) No! They [i.e., those "gods"] will deny their worship of them
and will be against them opponents [on the Day of Judgement].
التفاسير العربية:
آية: 83
أَلَمۡ تَرَ أَنَّآ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى
ٱلۡكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمۡ أَزّٗا
(83) Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers,
inciting them [to evil] with [constant] incitement?
التفاسير العربية:
آية: 84
فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمۡ
عَدّٗا
(84) So be not impatient over them. We only count out [i.e., allow] to them a
[limited] number.[827]
[827]- Of breaths, of days, or of evil deeds.
التفاسير العربية:
آية: 85
يَوۡمَ نَحۡشُرُ ٱلۡمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ
وَفۡدٗا
(85) On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a
delegation
التفاسير العربية:
آية: 86
وَنَسُوقُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرۡدٗا
(86) And will drive the criminals to Hell in thirst
التفاسير العربية:
آية: 87
لَّا يَمۡلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ
عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا
(87) None will have [power of] intercession except he who had taken from the
Most Merciful a covenant.[828]
[828]- Not to worship other than Him.
التفاسير العربية:
آية: 88
وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗا
(88) And they say, "The Most Merciful has taken [for Himself] a son."
التفاسير العربية:
آية: 89
لَّقَدۡ جِئۡتُمۡ شَيۡـًٔا إِدّٗا
(89) You have done an atrocious thing.
التفاسير العربية:
آية: 90
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ
ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا
(90) The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the
mountains collapse in devastation
التفاسير العربية:
آية: 91
أَن دَعَوۡاْ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٗا
(91) That they attribute to the Most Merciful a son.
التفاسير العربية:
آية: 92
وَمَا يَنۢبَغِي لِلرَّحۡمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا
(92) And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son.
التفاسير العربية:
آية: 93
إِن كُلُّ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّآ
ءَاتِي ٱلرَّحۡمَٰنِ عَبۡدٗا
(93) There is no one in the heavens and earth but that he comes to the Most
Merciful as a servant.
التفاسير العربية:
آية: 94
لَّقَدۡ أَحۡصَىٰهُمۡ وَعَدَّهُمۡ عَدّٗا
(94) He has enumerated them and counted them a [full] counting.
التفاسير العربية:
آية: 95
وَكُلُّهُمۡ ءَاتِيهِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَرۡدًا
(95) And all of them are coming to Him on the Day of Resurrection alone.
التفاسير العربية:
آية: 96
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ
سَيَجۡعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وُدّٗا
(96) Indeed, those who have believed and done righteous deeds - the Most
Merciful will appoint for them affection.[829]
[829]- From Himself and from among each other.
التفاسير العربية:
آية: 97
فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ
ٱلۡمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوۡمٗا لُّدّٗا
(97) So, [O Muḥammad], We have only made it [i.e., the Qur’ān] easy in your
tongue [i.e., the Arabic language] that you may give good tidings thereby to
the righteous and warn thereby a hostile people.
التفاسير العربية:
آية: 98
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هَلۡ تُحِسُّ
مِنۡهُم مِّنۡ أَحَدٍ أَوۡ تَسۡمَعُ لَهُمۡ رِكۡزَۢا
(98) And how many have We destroyed before them of generations? Do you perceive
of them anyone or hear from them a sound?
التفاسير العربية: /ترجمة معاني سورة: /مريم
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق