ترجمة معاني سورة الجن - Al-Jinn.
آية: 1
قُلۡ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ ٱسۡتَمَعَ نَفَرٞ مِّنَ
ٱلۡجِنِّ فَقَالُوٓاْ إِنَّا سَمِعۡنَا قُرۡءَانًا عَجَبٗا
(1) Say, [O Muḥammad], "It has been revealed to me that a group of the
jinn listened and said, 'Indeed, we have heard an amazing Qur’ān [i.e.,
recitation].
التفاسير العربية:
آية: 2
يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلرُّشۡدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦۖ وَلَن
نُّشۡرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدٗا
(2) It guides to the right course, and we have believed in it. And we will
never associate with our Lord anyone.
التفاسير العربية:
آية: 3
وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ
صَٰحِبَةٗ وَلَا وَلَدٗا
(3) And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not
taken a wife or a son
التفاسير العربية:
آية: 4
وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ
شَطَطٗا
(4) And that our foolish one [i.e., Iblees][1766] has been saying about Allāh
an excessive transgression.
[1766]- A plural form may also be understood, i.e., "the foolish ones
among us."
التفاسير العربية:
آية: 5
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلۡإِنسُ
وَٱلۡجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا
(5) And we had thought that mankind and the jinn would never speak about Allāh
a lie.
التفاسير العربية:
آية: 6
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ
بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا
(6) And there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so
they [only] increased them in burden [i.e., sin].
التفاسير العربية:
آية: 7
وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ
ٱللَّهُ أَحَدٗا
(7) And they had thought, as you thought, that Allāh would never send anyone
[as a messenger].
التفاسير العربية:
آية: 8
وَأَنَّا لَمَسۡنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدۡنَٰهَا مُلِئَتۡ
حَرَسٗا شَدِيدٗا وَشُهُبٗا
(8) And we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful
guards and burning flames.
التفاسير العربية:
آية: 9
وَأَنَّا كُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمۡعِۖ
فَمَن يَسۡتَمِعِ ٱلۡأٓنَ يَجِدۡ لَهُۥ شِهَابٗا رَّصَدٗا
(9) And we used to sit therein in positions for hearing,[1767] but whoever
listens now will find a burning flame lying in wait for him.
[1767]- Before the prophethood of Muḥammad (ﷺ) the jinn used to collect information by
eavesdropping on the angels and then pass it on to fortunetellers and
soothsayers.
التفاسير العربية:
آية: 10
وَأَنَّا لَا نَدۡرِيٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي
ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ أَرَادَ بِهِمۡ رَبُّهُمۡ رَشَدٗا
(10) And we do not know [therefore] whether evil is intended for those on earth
or whether their Lord intends for them a right course.
التفاسير العربية:
آية: 11
وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَۖ
كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدٗا
(11) And among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were
[of] divided ways.[1768]
[1768]- In opinion, belief and religious practice.
التفاسير العربية:
آية: 12
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعۡجِزَ ٱللَّهَ فِي
ٱلۡأَرۡضِ وَلَن نُّعۡجِزَهُۥ هَرَبٗا
(12) And we have become certain that we will never cause failure to Allāh upon
earth, nor can we escape Him by flight.
التفاسير العربية:
آية: 13
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا ٱلۡهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦۖ
فَمَن يُؤۡمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخۡسٗا وَلَا رَهَقٗا
(13) And when we heard the guidance [i.e., the Qur’ān], we believed in it. And
whoever believes in his Lord will not fear deprivation or burden.[1769]
[1769]- In regard to his account in the Hereafter. Nothing of his good will be
diminished, nor will the evil of another be placed upon him.
التفاسير العربية:
آية: 14
وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ وَمِنَّا ٱلۡقَٰسِطُونَۖ
فَمَنۡ أَسۡلَمَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ تَحَرَّوۡاْ رَشَدٗا
(14) And among us are Muslims [in submission to Allāh], and among us are the
unjust.[1770] And whoever has become Muslim - those have sought out the right
course.
[1770]- i.e., those who deviate from the truth and act tyrannically.
التفاسير العربية:
آية: 15
وَأَمَّا ٱلۡقَٰسِطُونَ فَكَانُواْ لِجَهَنَّمَ حَطَبٗا
(15) But as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.'
التفاسير العربية:
آية: 16
وَأَلَّوِ ٱسۡتَقَٰمُواْ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ
لَأَسۡقَيۡنَٰهُم مَّآءً غَدَقٗا
(16) And [Allāh revealed] that if they had remained straight on the way, We
would have given them abundant rain [i.e., provision].
التفاسير العربية:
آية: 17
لِّنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَمَن يُعۡرِضۡ عَن ذِكۡرِ
رَبِّهِۦ يَسۡلُكۡهُ عَذَابٗا صَعَدٗا
(17) So We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance
of his Lord[1771] He will put into arduous punishment.
[1771]- i.e., refuses obedience to Him.
التفاسير العربية:
آية: 18
وَأَنَّ ٱلۡمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدۡعُواْ مَعَ
ٱللَّهِ أَحَدٗا
(18) And [He revealed] that the masjids[1772] are for Allāh, so do not
invoke[1773] with Allāh anyone.
[1772]- The term "masjid" here includes every place of worship or the
earth in general.
[1773]- Or "worship."
التفاسير العربية:
آية: 19
وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ ٱللَّهِ يَدۡعُوهُ
كَادُواْ يَكُونُونَ عَلَيۡهِ لِبَدٗا
(19) And that when the Servant [i.e., Prophet] of Allāh stood up supplicating
Him, they almost became about him a compacted mass."[1774]
[1774]- Crowding on top of each other in the manner of locusts in order to hear
him (ﷺ).
"They" may refer to the jinn or to the disbelievers among the Arabs.
التفاسير العربية:
آية: 20
قُلۡ إِنَّمَآ أَدۡعُواْ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِهِۦٓ
أَحَدٗا
(20) Say, [O Muḥammad], "I only invoke my Lord and do not associate with
Him anyone."
التفاسير العربية:
آية: 21
قُلۡ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا رَشَدٗا
(21) Say, "Indeed, I do not possess for you [the power of] harm or right
direction."
التفاسير العربية:
آية: 22
قُلۡ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٞ وَلَنۡ
أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدًا
(22) Say, "Indeed, there will never protect me from Allāh anyone [if I
should disobey], nor will I find in other than Him a refuge.
التفاسير العربية:
آية: 23
إِلَّا بَلَٰغٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ وَمَن
يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ
أَبَدًا
(23) But [I have for you] only notification from Allāh, and His messages."
And whoever disobeys Allāh and His Messenger - then indeed, for him is the fire
of Hell; they will abide therein forever.
التفاسير العربية:
آية: 24
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ
مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا
(24) [The disbelievers continue] until, when they see that which they are
promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number.
التفاسير العربية:
آية: 25
قُلۡ إِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٞ مَّا تُوعَدُونَ أَمۡ
يَجۡعَلُ لَهُۥ رَبِّيٓ أَمَدًا
(25) Say, "I do not know if what you are promised is near or if my Lord
will grant for it a [long] period."
التفاسير العربية:
آية: 26
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ فَلَا يُظۡهِرُ عَلَىٰ غَيۡبِهِۦٓ
أَحَدًا
(26) [He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of
the] unseen to anyone
التفاسير العربية:
آية: 27
إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ
مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا
(27) Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before him
[i.e., each messenger] and behind him observers[1775]
[1775]- Guardian angels to protect the messenger and the message.
التفاسير العربية:
آية: 28
لِّيَعۡلَمَ أَن قَدۡ أَبۡلَغُواْ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمۡ
وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيۡهِمۡ وَأَحۡصَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ عَدَدَۢا
(28) That he [i.e., Muḥammad (ﷺ)] may know[1776] that they have conveyed the messages of their
Lord; and He has encompassed whatever is with them and has enumerated all
things in number.
[1776]- This phrase may also be read: "So He [i.e., Allāh] may make
evident."
التفاسير العربية:
ترجمة معاني سورة: الجن
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق