ترجمة معاني سورة الواقعة - Al-Wāqi‘ah.
آية: 1
إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
(1) When the Occurrence occurs,
التفاسير العربية:
آية: 2
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
(2) There is, at its occurrence, no denial.
التفاسير العربية:
آية: 3
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
(3) It will bring down [some] and raise up [others].[1608]
[1608]- According to their deeds rather than wealth and social position, as is
the case in this world.
التفاسير العربية:
آية: 4
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
(4) When the earth is shaken with convulsion
التفاسير العربية:
آية: 5
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
(5) And the mountains are broken down, crumbling
التفاسير العربية:
آية: 6
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
(6) And become dust dispersing,
التفاسير العربية:
آية: 7
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
(7) And you become [of] three kinds:
التفاسير العربية:
آية: 8
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ
ٱلۡمَيۡمَنَةِ
(8) Then the companions of the right - what are the companions of the
right?[1609]
[1609]- i.e., those given their records in their right hand and who are
destined for Paradise.
التفاسير العربية:
آية: 9
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ
ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
(9) And the companions of the left - what are companions of the left?[1610]
[1610]- i.e., those given their records in their left hand and who are destined
for Hell.
التفاسير العربية:
آية: 10
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
(10) And the forerunners, the forerunners[1611] -
[1611]- The words can also be understood as a complete sentence, i.e.,
"The forerunners [in good deeds] are the forerunners [in entering
Paradise]."
التفاسير العربية:
آية: 11
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
(11) Those are the ones brought near [to Allāh]
التفاسير العربية:
آية: 12
فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
(12) In the Gardens of Pleasure,
التفاسير العربية:
آية: 13
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
(13) A [large] company of the former peoples
التفاسير العربية:
آية: 14
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
(14) And a few of the later peoples,
التفاسير العربية:
آية: 15
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
(15) On thrones woven [with ornament],
التفاسير العربية:
آية: 16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
(16) Reclining on them, facing each other.
التفاسير العربية:
آية: 17
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
(17) There will circulate among them young boys made eternal.
التفاسير العربية:
آية: 18
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
(18) With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -
التفاسير العربية:
آية: 19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
(19) No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
التفاسير العربية:
آية: 20
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
(20) And fruit of what they select
التفاسير العربية:
آية: 21
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
(21) And the meat of fowl, from whatever they desire.
التفاسير العربية:
آية: 22
وَحُورٌ عِينٞ
(22) And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
التفاسير العربية:
آية: 23
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
(23) The likenesses of pearls well-protected,
التفاسير العربية:
آية: 24
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
(24) As reward for what they used to do.
التفاسير العربية:
آية: 25
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
(25) They will not hear therein ill speech or commission of sin -
التفاسير العربية:
آية: 26
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
(26) Only a saying [of] peace, peace.
التفاسير العربية:
آية: 27
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
(27) The companions of the right - what are the companions of the right?
التفاسير العربية:
آية: 28
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
(28) [They will be] among lote trees with thorns removed.
التفاسير العربية:
آية: 29
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
(29) And [banana] trees layered [with fruit].
التفاسير العربية:
آية: 30
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
(30) And shade extended.
التفاسير العربية:
آية: 31
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
(31) And water poured out
التفاسير العربية:
آية: 32
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
(32) And fruit, abundant [and varied],
التفاسير العربية:
آية: 33
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
(33) Neither limited [to season] nor forbidden,
التفاسير العربية:
آية: 34
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
(34) And [upon] beds raised high.
التفاسير العربية:
آية: 35
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
(35) Indeed, We have produced them [i.e., the women of Paradise] in a [new]
creation
التفاسير العربية:
آية: 36
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
(36) And made them virgins,
التفاسير العربية:
آية: 37
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
(37) Devoted [to their husbands] and of equal age,
التفاسير العربية:
آية: 38
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
(38) For the companions of the right [who are]
التفاسير العربية:
آية: 39
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
(39) A company of the former peoples
التفاسير العربية:
آية: 40
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
(40) And a company of the later peoples.
التفاسير العربية:
آية: 41
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
(41) And the companions of the left - what are the companions of the left?
التفاسير العربية:
آية: 42
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
(42) [They will be] in scorching fire and scalding water
التفاسير العربية:
آية: 43
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
(43) And a shade of black smoke,
التفاسير العربية:
آية: 44
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
(44) Neither cool nor beneficial.
التفاسير العربية:
آية: 45
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
(45) Indeed they were, before that, indulging in affluence,
التفاسير العربية:
آية: 46
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
(46) And they used to persist in the great violation,[1612]
[1612]- i.e., shirk (association with Allāh) or disbelief.
التفاسير العربية:
آية: 47
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا
تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
(47) And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we
indeed to be resurrected?
التفاسير العربية:
آية: 48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
(48) And our forefathers [as well]?"
التفاسير العربية:
آية: 49
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
(49) Say, [O Muḥammad],
"Indeed, the former and later peoples
التفاسير العربية:
آية: 50
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
(50) Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
التفاسير العربية:
آية: 51
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ
ٱلۡمُكَذِّبُونَ
(51) Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
التفاسير العربية:
آية: 52
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
(52) Will be eating from trees of zaqqūm
التفاسير العربية:
آية: 53
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
(53) And filling with it your bellies
التفاسير العربية:
آية: 54
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
(54) And drinking on top of it from scalding water.
التفاسير العربية:
آية: 55
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
(55) And will drink as the drinking of thirsty camels.
التفاسير العربية:
آية: 56
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
(56) That is their accommodation on the Day of Recompense.
التفاسير العربية:
آية: 57
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
(57) We have created you, so why do you not believe?
التفاسير العربية:
آية: 58
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
(58) Have you seen that which you emit?[1613]
[1613]- i.e., semen, which contains the potential for human life.
التفاسير العربية:
آية: 59
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
(59) Is it you who creates it, or are We the Creator?
التفاسير العربية:
آية: 60
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ
بِمَسۡبُوقِينَ
(60) We have decreed death among you, and We are not to be outdone
التفاسير العربية:
آية: 61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ
فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
(61) In that We will change your likenesses and produce you in that [form]
which you do not know.[1614]
[1614]- An alternative meaning has also been given: "...in that We will
replace the likes of you [with others upon the earth] and create you [in the
Hereafter] in that which you do not know."
التفاسير العربية:
آية: 62
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ
فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
(62) And you have already known the first creation, so will you not remember?
التفاسير العربية:
آية: 63
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
(63) And have you seen that [seed] which you sow?
التفاسير العربية:
آية: 64
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ
ٱلزَّـٰرِعُونَ
(64) Is it you who makes it grow, or are We the grower?
التفاسير العربية:
آية: 65
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ
تَفَكَّهُونَ
(65) If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in
wonder,[1615]
[1615]- At what had happened or remain in a state of shock. Another meaning is
"in regret".
التفاسير العربية:
آية: 66
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
(66) [Saying], "Indeed, we are [now] in debt;
التفاسير العربية:
آية: 67
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
(67) Rather, we have been deprived."
التفاسير العربية:
آية: 68
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
(68) And have you seen the water that you drink?
التفاسير العربية:
آية: 69
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ
ٱلۡمُنزِلُونَ
(69) Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it
down?
التفاسير العربية:
آية: 70
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا
تَشۡكُرُونَ
(70) If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
التفاسير العربية:
آية: 71
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
(71) And have you seen the fire that you ignite?
التفاسير العربية:
آية: 72
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ
ٱلۡمُنشِـُٔونَ
(72) Is it you who produced its tree, or are We the producer?
التفاسير العربية:
آية: 73
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا
لِّلۡمُقۡوِينَ
(73) We have made it a reminder[1616] and provision for the travelers,[1617]
[1616]- Of the great fire of Hell.
[1617]- In the form of flints or other means by which to ignite fire. Travelers
are mentioned because of the special convenience to them, although it is a
provision for all people in general.
التفاسير العربية:
آية: 74
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
(74) So exalt the name of your Lord, the Most Great.
التفاسير العربية:
آية: 75
۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ
ٱلنُّجُومِ
(75) Then I swear by the setting of the stars,[1618]
[1618]- Allāh (subḥānahu wa taʿālā) confirms absolutely by oath.
التفاسير العربية:
آية: 76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
(76) And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.
التفاسير العربية:
آية: 77
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
(77) Indeed, it is a noble Qur’ān.
التفاسير العربية:
آية: 78
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
(78) In a Register well-protected;[1619].
[1619]- The Preserved Slate (al-Lawḥ al-Maḥfūẓ), which
is with Allāh (subḥānahu wa taʿālā).
التفاسير العربية:
آية: 79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
(79) None touch it except the purified [i.e., the angels].
التفاسير العربية:
آية: 80
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(80) [It is] a revelation from the Lord of the worlds.
التفاسير العربية:
آية: 81
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم
مُّدۡهِنُونَ
(81) Then is it to this statement that you are indifferent
التفاسير العربية:
آية: 82
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
(82) And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
التفاسير العربية:
آية: 83
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
(83) Then why, when it [i.e., the soul at death] reaches the throat
التفاسير العربية:
آية: 84
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
(84) And you are at that time looking on -
التفاسير العربية:
آية: 85
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ
وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
(85) And We [i.e., Our angels] are nearer to him than you, but you do not see -
التفاسير العربية:
آية: 86
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
(86) Then why do you not, if you are not to be recompensed,
التفاسير العربية:
آية: 87
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
(87) Bring it back,[1620] if you should be truthful?
[1620]- i.e., return the soul to the body, meaning that just as you cannot
prevent death when it is decreed, you will not escape the recompense when it is
decreed.
التفاسير العربية:
آية: 88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ
ٱلۡمُقَرَّبِينَ
(88) And if he [i.e., the deceased] was of those brought near [to Allāh],
التفاسير العربية:
آية: 89
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ
نَعِيمٖ
(89) Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
التفاسير العربية:
آية: 90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ
ٱلۡيَمِينِ
(90) And if he was of the companions of the right,
التفاسير العربية:
آية: 91
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
(91) Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the
companions of the right."
التفاسير العربية:
آية: 92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
ٱلضَّآلِّينَ
(92) But if he was of the deniers [who were] astray,
التفاسير العربية:
آية: 93
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
(93) Then [for him is] accommodation of scalding water
التفاسير العربية:
آية: 94
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
(94) And burning in Hellfire.
التفاسير العربية:
آية: 95
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
(95) Indeed, this is the true certainty,
التفاسير العربية:
آية: 96
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
(96) So exalt the name of your Lord, the Most Great.
التفاسير العربية:
ترجمة معاني سورة: الواقعة
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق